"في خططها الاستراتيجية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus planes estratégicos
        
    • en su Plan Estratégico
        
    Sólo una pequeña minoría de ellos menciona a la igualdad de género en sus planes estratégicos. UN وأقلية ضئيلة فقط من هذه الكليات هي التي تذكر المساواة بين الجنسين في خططها الاستراتيجية.
    Por lo tanto, esas organizaciones corren el riesgo potencial de que su TIC no responda cabalmente a las necesidades y prioridades operacionales identificadas y recogidas en sus planes estratégicos y no pueda prestarles el apoyo preciso. UN وبناءً عليه، تواجه هذه المنظمات مخاطر محتملة تتمثل في أن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لديها قد لا تدعم وتساند بالكامل احتياجات وأولويات العمل لدى المنظمة كما هي محددة ومعروضة في خططها الاستراتيجية.
    Noventa países habían establecido metas en relación con el acceso universal, mientras que 25 ya habían incorporado nuevas metas en sus planes estratégicos y habían determinado las medidas y los costos correspondientes. UN ووضـع 90 بلدا أهدافا تـتـصل بإتاحـة الخدمات للجميع، بينمـا قام 25 بلـدا بـإدراج أهداف جديدة في خططها الاستراتيجية وبتحديـد الإجراءات والتكاليف اللازمـة لبلوغها.
    El fortalecimiento de las relaciones Sur-Sur ha llevado a muchos organismos y organizaciones de las Naciones Unidas, incluidas las comisiones regionales, a incorporar la cooperación Sur-Sur en sus planes estratégicos y en los indicadores de ejecución. UN وقد أدى تعزيز العلاقات فيما بين بلدان الجنوب بكثير من منظمات الأمم المتحدة ووكالاتها، بما في ذلك اللجان الإقليمية، إلى إدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في خططها الاستراتيجية وفي مؤشرات أدائها.
    La asociación, al adaptar periódicamente sus objetivos y misiones en su Plan Estratégico cuadrienal, tiene en cuenta la evolución del contexto socioeconómico mundial con miras a responder a las necesidades de la comunidad internacional en lo que respecta a las carreteras y el transporte por carretera. UN وتأخذ الرابطة بالاعتبار، عن طريق استكمال وتحديث أهدافها ومهامها بشكل منتظم في خططها الاستراتيجية الموضوعة لأربع سنوات، التطور الحاصل في السياق الاجتماعي والاقتصادي العالمي لتستجيب لاحتياجات المجتمع الدولي على صعيد الطرق والنقل على الطرق.
    Muchos de ellos, en particular el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el Programa Mundial de Alimentos (PMA), han integrado la cooperación Sur-Sur en sus planes estratégicos. UN وقد قام كثير من هذه المنظمات والوكالات، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج الأغذية العالمي، بإدراج التعاون فيما بين بلدان الجنوب في خططها الاستراتيجية.
    Los fondos y programas respondieron a las solicitudes de la Asamblea General de que aplicaran internamente la revisión cuadrienal amplia de la política mediante su integración en sus planes estratégicos y 14 de las 22 entidades de las Naciones Unidas han ajustado sus planes estratégicos a ella. UN 75 - استجابت الصناديق والبرامج لطلبات الجمعية العامة باعتماد الاستعراض الشامل عن طريق دمجها في خططها الاستراتيجية.
    Es sumamente importante lograr que todas las actividades de movilización de recursos y de extensión se ajusten y no se opongan a la independencia del mandato del Alto Comisionado y estén en consonancia con las prioridades estratégicas de la Oficina que figuren en sus planes estratégicos. UN ومن الأهمية القصوى ضمان عدم تعارض جميع أنشطة تعبئة الموارد والاتصال مع استقلال ولاية المفوض السامي وعدم الطعن فيها وتواؤمها مع الأولويات الاستراتيجية للمفوضية حسب ما هو وارد في خططها الاستراتيجية.
    23. Las organizaciones intergubernamentales que intervinieron en el Comité indicaron que eran conscientes de los objetivos de la CMA y que estaban teniendo en cuenta los problemas de la seguridad alimentaria en sus planes estratégicos. UN 23 - وكانت المنظمات الحكومية الدولية التي أدلت ببيانات أمام اللجنة على علم تام بأهداف مؤتمر القمة العالمي للأغذية، وتراعى اهتمامات الأمن الغذائي في خططها الاستراتيجية.
    Además, en el Reglamento Financiero y la Reglamentación Financiera Detallada recientemente aprobado se preveía la posibilidad de diferencias en la tasa de retención en circunstancias excepcionales, como acordó el UNICEF en sus planes estratégicos conjuntos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع النظام المالي والقواعد المالية المعتمدين مؤخرا من اليونيسيف إمكانية وجود فروق في معدل استبقاء المبالغ في الظروف الاستثنائية، على نحو ما وافقت عليه اليونيسيف في خططها الاستراتيجية المشتركة.
    Algunas organizaciones señalan que la terminología utilizada en sus planes estratégicos es el resultado de la interacción entre sus secretarías y sus Estados miembros y define conceptos que responden a sus mandatos específicos, de modo que no siempre es pertinente utilizarla de forma generalizada en todo el sistema. UN وتشير بعض المنظمات إلى أن المصطلحات المستخدمة في خططها الاستراتيجية تنتج عن عمليات تفاعل بين أماناتها والدول الأعضاء، وتحدد المفاهيم ذات الصلة بالولايات الخاصة بها، وهي بالتالي غير مناسبة بأكملها للاستخدام العام على نطاق المنظومة.
    Han incorporado la cooperación Sur-Sur en sus planes estratégicos, programas de investigación, instrumentos de programación, presupuestos, indicadores de ejecución y actividades de supervisión y evaluación; esos esfuerzos deberían continuar con mayor vigor aún. UN وقد أدرجت هذه المؤسسات والوكالات التعاون فيما بين بلدان الجنوب في خططها الاستراتيجية وجداول أعمالها البحثية وأدوات البرمجة لديها وفي ميزانياتها ومؤشرات أدائها وما تقوم به من رصد وتقييم, وينبغي أن تستمر هذه الجهود بل وبمزيد من القوة.
    Diez organizaciones de las Naciones Unidas ya han dado mayor prioridad a la reducción del riesgo de desastres en sus planes estratégicos para 2014-2017 o están haciéndolo. UN وشرعت بالفعل 10 من منظمات الأمم المتحدة في إيلاء أولوية أعلى للحد من أخطار الكوارث في خططها الاستراتيجية للفترة 2014-2017، أو هي في طور القيام بذلك.
    Un orador dijo que la masa crítica debía reflejar todos los recursos necesarios para que los organismos obtuvieran los resultados acordados en sus planes estratégicos y presupuestos integrados. UN ٢٩٦ - وقال متحدث إن الكتلة الحرجة ينبغي أن تعكس جميع الموارد اللازمة للوكالات من أجل تحقيق النتائج المتفق عليها في خططها الاستراتيجية وميزانياتها الموحدة.
    Dada la cercanía de la fecha de 2015 fijada para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio, será esencial que los fondos y programas redoblen sus iniciativas en pro de la consecución de esos objetivos, lo que debería reflejarse en sus planes estratégicos. UN 22 - ومع اقتراب عام 2015، وهو الموعد المحدد لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، سيكون من المهم للغاية أن تقوم الصناديق والبرامج بتعزيز جهودها الرامية إلى بلوغ تلك الأهداف والتي ينبغي أن تتجلى في خططها الاستراتيجية.
    72. Se adoptó la Estrategia para 2012-2015 para la presupuestación con perspectiva de género, conforme a la cual los organismos de la administración pública han de incorporar el principio de la igualdad de oportunidades para hombres y mujeres en sus planes estratégicos y presupuestos. UN 72- واعتُمدت استراتيجية وضع الميزانيات المراعية للقضايا الجنسانية للفترة 2012-2015، حيث تُلزم بموجبها الهيئات الإدارية التابعة للدولة بدمج مبدأ تكافؤ الفرص بين الرجال والنساء في خططها الاستراتيجية وميزانياتها.
    14. Recuerda los párrafos 48, 49, 51 y 52 de la resolución 62/208 de la Asamblea General, y exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas a que sigan incorporando el apoyo a la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular en sus planes estratégicos y actividades operacionales para el desarrollo, especialmente mediante los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo, a petición de los países receptores; UN 14 - يشير إلى الفقرات 48 و 49 و 51 و 52 من قرار الجمعية العامة 62/208، ويهيب بالمنظمات التي يضمها جهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تواصل إدماج دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في خططها الاستراتيجية وأنشطتها التنفيذية من أجل التنمية، من خلال آليات عدة، من بينها أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، وبطلب من البلدان المستفيدة؛
    A escala mundial, el 82% de los países abordan la integración de los servicios relativos al VIH en sus planes estratégicos nacionales; el 70% han integrado servicios en la atención prenatal para prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH; y el 67% han integrado los servicios relativos al VIH y de salud sexual y reproductiva en el ámbito de la prestación de servicios. UN وعلى الصعيد العالمي، يعالج 82 في المائة من البلدان إدماج الخدمات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية في خططها الاستراتيجية الوطنية؛ وأدمجت نسبة 70 في المائة الخدمات في الرعاية السابقة للولادة للوقاية من انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل؛ وأدمجت نسبة 67 في المائة فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية في مستوى تقديم الخدمات.
    En todo el mundo, el 82% de los países abordan la integración de los servicios relacionados con el VIH en sus planes estratégicos nacionales; el 70% cuentan con servicios integrados en la atención prenatal para prevenir la transmisión maternoinfantil del VIH; y el 67% cuentan con servicios integrados relacionados con el VIH y la salud sexual y reproductiva. UN وعلى الصعيد العالمي، تدرس نسبة 82 في المائة من البلدان مسألة إدماج خدمات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في خططها الاستراتيجية الوطنية؛ وأَدرجت 70 في المائة منها هذه الخدمات في إطار خدمات الرعاية السابقة للولادة بغرض منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل؛ وقامت 67 في المائة منها بالدمج بين خدمات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية وخدمات الصحة الجنسية والإنجابية.
    14. Recuerda los párrafos 48, 49, 51 y 52 de la resolución 62/208, y exhorta a las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo a que sigan incorporando el apoyo a la cooperación Sur-Sur y a la cooperación triangular en sus planes estratégicos y actividades operacionales para el desarrollo, especialmente mediante los Marcos de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, a petición de los países receptores; UN 14 - يشير إلى الفقرات 48 و 49 و 51 و 52 من القرار 62/208، ويهيب بالمنظمات التابعة لجهاز الأمم المتحدة الإنمائي أن تواصل إدماج دعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي في خططها الاستراتيجية وأنشطتها التنفيذية من أجل التنمية، بوسائل من بينها أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، بناء على طلب البلدان المستفيدة؛
    113.186 Seguir adoptando medidas adicionales para reforzar su sistema educativo, en particular a través de las iniciativas descritas en su Plan Estratégico (Singapur); UN 113-186 مواصلة اتخاذ مزيد من الخطوات لتقوية نظامها التعليمي بوسائل منها على الخصوص المبادرات المبيّنة في خططها الاستراتيجية (سنغافورة)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more