"في خطط عملها" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus planes de acción
        
    • en sus planes de trabajo
        
    • en los planes de acción
        
    • en su plan de acción
        
    • a sus planes de acción
        
    • en sus planes de actividades
        
    • en sus respectivos planes de trabajo
        
    . en sus planes de acción nacionales, varios Estados Miembros prevén una mayor coordinación en foros internacionales de los que son miembros. UN وتعتزم عدة دول أعضاء في خطط عملها الوطنية زيادة التنسيق داخل المنتديات الدولية التي تشترك في عضويتها.
    en sus planes de acción nacional algunos países donantes brindan información sobre el tipo de proyectos al que prestan apoyo. UN ٤٣ - وتقدم بعض البلدان المانحة معلومات في خطط عملها الوطنية عن نوع المشاريع المقرر أن تدعمها.
    El PNUMA debía alentar a los programas sobre mares regionales a que estudiaran la forma de incorporar la protección a los arrecifes de coral en sus planes de acción. UN وقال إن برنامج البيئة ينبغي أن يشجع برامج البحار الإقليمية على النظر في نطاق إدماج حماية الشعاب المرجانية في خطط عملها.
    Todos los componentes de la ONUCI están tratando de incorporar una perspectiva de género en sus planes de trabajo. UN وتعمل جميع عناصر العملية على إدماج البعد الجنساني في خطط عملها.
    :: Todos los equipos de las Naciones Unidas en los países han identificado en sus planes de trabajo prioridades para reducir los gastos generales y los costos de transacción UN :: يكون لكل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في خطط عملها أولويات محددة لتقليص التكاليف العامة وتكاليف المعاملات
    Algunas Partes han adoptado disposiciones institucionales con el fin de integrar las cuestiones del cambio climático en los planes de acción y la legislación nacionales. UN وقامت بعض الأطراف بترتيبات مؤسسية لدمج الاهتمامات المتعلقة بتغير المناخ في خطط عملها وتشريعاتها الوطنية.
    Abogacía con agencias de cooperación multilateral para que incluyan las observaciones y recomendaciones del Comité de Derechos del Niño en sus planes de acción. UN الدفاع لدى وكالات التعاون المتعددة الأطراف لكي تدرج في خطط عملها ملاحظات لجنة حقوق الطفل وتوصياتها.
    Todos los equipos del Grial incluyeron el medio ambiente en sus planes de acción. UN وأدرجت جميع أفرقة المنظمة البيئية في خطط عملها.
    A los efectos de su aplicación, las instituciones respectivas las incorporaron en sus planes de acción para el período subsiguiente. UN وتوخياً لتنفيذ هذه التوصيات أدمجت المؤسسات ذات الصلة هذه التوصيات في خطط عملها للفترة القادمة.
    Se podrá exigir a las Partes que incluyan en sus planes de acción alguna o todas las medidas que se presentan a continuación. UN ويمكن مطالبة الأطراف بأن تدرج في خطط عملها بعض أو جميع الإجراءات المبينة أدناه.
    El informe se basa en gran medida en la información presentada por los Estados miembros en sus planes de acción nacionales para Hábitat II y en otros informes al Centro o a la Comisión de Asentamientos Humanos en su 16º período de sesiones. UN ويعتمد هذا التقرير إلى حد كبير على المعلومات التي تقدمها الدول اﻷعضاء في خطط عملها للموئل الثاني وعلى التقارير اﻷخرى المقدمة إلى المركز أو إلى لجنة المستوطنات البشرية في دورتها السادسة عشرة.
    Se prestó especial atención a los objetivos y los parámetros establecidos en relación con las esferas de especial preocupación en la Plataforma de Acción y se evaluó la forma en que los Estados Miembros los incorporaron en sus planes de acción o los tradujeron en objetivos nacionales. UN وأولي اهتمام خاص لﻷهداف والمعايير التي وضعت في إطار مجالات الاهتمام الحاسمة الواردة في منهاج العمل وللكيفية التي عكست بها الدول اﻷعضاء هذه اﻷهداف والمعايير في خطط عملها أو ترجمتها إلى أهداف وطنية.
    Finlandia indica en sus planes de acción nacional que se propone desempeñar una función directiva en el seno de la UE cuando asuma la presidencia, y que hará hincapié en la promoción de la igualdad entre la mujer y el hombre. UN وتشير فنلندا في خطط عملها الوطنية إلى أنها تعتزم أن تضطلع بدور قيادي ضمن الاتحاد اﻷوروبي عندما تتولى رئاسته، وستتمسك بتعزيز المساواة بين المرأة والرجل.
    En dicha resolución la Comisión invitó a los gobiernos a que incluyesen en sus planes de acción nacionales y en sus informes periódicos a los órganos pertinentes creados en virtud de tratados de derechos humanos información sobre los problemas de las trabajadoras migratorias. UN وفي ذلك القرار، دعت اللجنة الحكومات الى إدراج معلومات عن مشاكل العاملات المهاجرات في خطط عملها الوطنية وفي تقاريرها الدورية المقدمة الى الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان.
    Para que se pueda considerar que la recomendación se ha aplicado, las divisiones regionales deberían establecer objetivos sobre la incorporación de una perspectiva de género en sus planes de trabajo. UN وينبغي، لكي يعتبر المكتب أن هذه التوصية قد نفذت، أن تضع الشعب الإقليمية في خطط عملها أهدافا تتعلق بتعميم مراعاة المنظور الجنساني على مستوى الشعَب.
    En ese contexto, el CAAI ha recomendado que la OSSI proporcione detalles de dichas actividades en sus planes de trabajo futuros, teniendo presente la responsabilidad de la Asamblea General en la determinación de la tolerancia al riesgo de la Organización. UN وفي هذا السياق، توصي اللجنة شعبة التدقيق الداخلي بأن تقدم في خطط عملها في المستقبل التفاصيل المتعلقة بهذه الأنشطة، على أن ألا يغيب عنها أن الجمعية العامة هي من يحدد المخاطر التي تواجهها المنظمة.
    Otras 15 organizaciones tienen líneas de trabajo relativas a la reducción del riesgo de desastres en sus planes de trabajo. UN وأصبح لدى 15 منظمة أخرى إجراءات تسيير أعمال متعلقة بالحد من أخطار الكوارث في خطط عملها.
    Actualmente parece haber una pronunciada ausencia de cooperación técnica realizada por las organizaciones regionales, aunque la mayoría de las organizaciones tienen previstos dichos programas en sus planes de trabajo. UN ويبدو أن الحالة الراهنة تتسم بنقص واضح في التعاون التقني الذي تقوم بتنفيذه المنظمات اﻹقليمية، بالرغم من أن معظم المنظمات تُفكر في إدراج مثل هذه البرامج في خطط عملها.
    Esas decisiones también deben ayudar a los departamentos a alcanzar las metas establecidas en los planes de acción. UN ويجب أن تتيح تلك القرارات للإدارات أيضا تحقيق الأهداف المحددة في خطط عملها.
    En cuanto al sector de gestión de los desechos, las Partes informaron acerca de la inclusión de la gestión de los desechos como una actividad prioritaria en los planes de acción nacionales o en sus informes sobre la estrategia nacional de la gestión ambiental. UN وفي قطاع إدارة النفايات قدمت الأطراف معلومات عن إدراج إدارة النفايات كأولوية في خطط عملها الوطنية أو في تقاريرها المتعلقة بالاستراتيجية الوطنية لإدارة البيئة.
    Alemania ha incluido la trata de mujeres como cuestión intersectorial en su plan de acción para combatir la violencia contra la mujer y ha incorporado también la trata a sus planes de acción relacionados con la infancia. UN وأدرجت ألمانيا الاتجار بالنساء كمسألة شاملة لعدة قطاعات في خطة عملها الرامية لمكافحة العنف ضد المرأة، وتناولت كذلك الاتجار في خطط عملها المتعلقة بالأطفال.
    En su 47ª reunión, el Comité Ejecutivo del Fondo Multilateral adoptó, en noviembre de 2005, una decisión en que pedía a los organismos de ejecución y bilaterales que incluyeran actividades de eliminación de halones para Somalia en sus planes de actividades para 2006-2008 y que los presentaran al Comité cuando las condiciones fueran apropiadas para las actividades sostenibles. UN واعتمدت اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف في اجتماعها السابع والأربعين في تشرين الثاني/نوفمبر 2005 مقررا يطالب الوكالات المنفذة والثنائية الأطراف بإدراج أنشطة تخلص تدريجي من الهالون من أجل الصومال في خطط عملها للفترة 2006-2008 وأن تقدمها إلى اللجنة عندما تكون الظروف مناسبة للأنشطة المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more