Entre tanto, bajo la dirección de la OMS, todos los organismos están empezando a utilizar el indicador de la proporción de partos asistidos por personal calificado para observar los progresos realizados en la reducción de la mortalidad materna. | UN | وفي غضون ذلك، تشرع جميع الوكالات، بقيادة منظمة الصحة العالمية، في استعمال مؤشر العملية المتمثل في نسبة الولادات التي تشرف عليها قابلات مؤهلات في رصد التقدم المحرز في خفض معدل وفيات الأمهات. |
La situación en materia de atención de la salud ha mejorado considerablemente, con logros notables en la reducción de la mortalidad infantil y la mejora de la salud materna. | UN | ولقد تحسنت حالة الرعاية الصحية تحسناً كبيراً، وحصلت إنجازات ملحوظة في خفض معدل وفيات الأطفال وتحسين صحة الأمهات. |
Los progresos en la reducción de la mortalidad infantil son algo lentos. | UN | ويتسم التقدم المحرز في خفض معدل وفيات الأطفال بالبطء إلى حد ما. |
Algunos programas van dirigidos concretamente a la participación de los hombres en los esfuerzos para reducir la mortalidad materna. | UN | و توجه بعض البرامج بصفة خاصة نحو إشراك الذكور في خفض معدل وفيات الأمهات. |
II. ASPECTOS POSITIVOS 12. Pese al entorno particularmente desfavorable, los esfuerzos, principalmente presupuestarios, del Gobierno de Cuba le han permitido mantener la buena calidad del sistema sanitario, que ha hecho descender la mortalidad infantil y ha aumentado la esperanza de vida de todos los ciudadanos. | UN | 12- تمكنت حكومة كوبا، بفضل الجهود التي بذلتها، لا سيما على مستوى الميزانية، ورغم سوء حالة الأوضاع، من الحفاظ على نظام صحي في مستوى جيد ساهم في خفض معدل وفيات الرضع وتمديد متوسط العمر المتوقع لدى جميع المواطنين. |
:: La educación y el apoyo a las madres contribuyen a reducir la mortalidad infantil | UN | تثقيف الأمهات ودعمهن يساعد في خفض معدل وفيات الأطفال؛ |
Muchos países menos adelantados tampoco han hecho avances de importancia hacia las metas del Programa de Acción de reducir la mortalidad infantil y en la niñez. | UN | بالمثل، فإن العديد من أقل البلدان نموا لم يحرز أي تقدم يذكر نحو تحقيق أهداف برنامج العمل في خفض معدل وفيات الرضع والأطفال. |
Sin embargo, los avances en la reducción de la mortalidad neonatal siguen siendo más lentos. | UN | غير أن التقدم المحرز في خفض معدل وفيات حديثي الولادة ما زال أبطأ من ذلك. |
También ha logrado progresos importantes en la reducción de la mortalidad de los niños menores de cinco años. | UN | وأحرزت أيضا تقدما ملحوظا في خفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة. |
Por ejemplo, es necesario que las políticas en el sector de la salud se centren en la reducción de la mortalidad materna. | UN | وعلى سبيل المثال، تقتضي الضرورة وضع سياسات تركز على إشراك القطاع الصحي في خفض معدل وفيات الأمهات ومعدل إصابتهن بالأمراض. |
5. El Comité constata con satisfacción que Zambia ha hecho progresos considerables en la reducción de la mortalidad materna. | UN | 5- وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن زامبيا أحرزت تقدماً ملحوظاً في خفض معدل وفيات الأمومة. |
Desde 1990 se han hecho progresos mundiales considerables en la reducción de la mortalidad infantil. | UN | 25 - لقد كان التقدم المحرز على الصعيد العالمي في خفض معدل وفيات الأطفال كبيرا منذ عام 1990. |
a) Los avances en la reducción de la mortalidad de los niños de menos de un año y la ampliación de la cobertura de la inmunización; | UN | (أ) التقدم المحرز في خفض معدل وفيات الرضع وتوسيع نطاق تغطية التحصين؛ |
5) El Comité constata con satisfacción que Zambia ha hecho progresos considerables en la reducción de la mortalidad materna. | UN | 5) وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن زامبيا أحرزت تقدماً ملحوظاً في خفض معدل وفيات الأمومة. |
5) El Comité constata con satisfacción que Zambia ha hecho progresos considerables en la reducción de la mortalidad materna. | UN | (5) وتلاحظ اللجنة مع الارتياح أن زامبيا أحرزت تقدماً ملحوظاً في خفض معدل وفيات الأمومة. |
La iniciativa del Gobierno de ofrecer atención gratuita de la salud a las mujeres embarazadas y a las madres durante el período de lactancia está resultando eficaz para reducir la mortalidad materna. | UN | وتُعطي مبادرة الحكومة للخدمات الصحية المجانية التي تستهدف الحوامل والمرضعات نتائج في خفض معدل وفيات الأمهات. |
Muchos países informan de que el aumento y la mejora de los servicios de maternidad existentes en todos los niveles del sistema de salud son el medio más eficaz para reducir la mortalidad materna. | UN | وتفيد بلدان عديدة أن زيادة توفير الخدمات المقدمة لﻷمهات وتحسينها على جميع مستويات النظام الصحي هي أكثر الوسائل فعالية في خفض معدل وفيات اﻷمهات. |
En la esfera de las políticas de población eso significa, en primer lugar, que tenemos que invertir más, mucho más, para reducir la mortalidad materna. | UN | وفي مجال السياسات السكانية، يعني ذلك، أولا، أنه يجب علينا أن نستثمر أكثر - وأكثر بكثير - في خفض معدل وفيات اﻷمهات. |
11. Pese al entorno particularmente desfavorable, los esfuerzos, principalmente presupuestarios, del Gobierno de Cuba le han permitido mantener la buena calidad del sistema sanitario, que ha hecho descender la mortalidad infantil y ha aumentado la esperanza de vida de todos los ciudadanos. | UN | 11- رغم البيئة غير المواتية بشكل خاص، تمكنت الحكومة بفضل الجهود التي بذلتها لا سيما على صعيد الميزانية من الحفاظ على نظام صحي في مستوى جيد ساهم في خفض معدل وفيات الرضع وتمديد متوسط العمر لدى جميع المواطنين. |
12. Pese al entorno particularmente desfavorable, los esfuerzos, principalmente presupuestarios, del Gobierno de Cuba le han permitido mantener la buena calidad del sistema sanitario, que ha hecho descender la mortalidad infantil y ha aumentado la esperanza de vida de todos los ciudadanos. | UN | 12- رغم البيئة غير المواتية بشكل خاص، تمكنت الحكومة بفضل الجهود التي بذلتها لا سيما على صعيد الميزانية من الحفاظ على نظام صحي في مستوى جيد ساهم في خفض معدل وفيات الرضع وتمديد متوسط العمر لدى جميع المواطنين. |
Los esfuerzos a nivel de la comunidad son críticos y, como señala el Secretario General en su informe, el tratamiento en el hogar, reforzado con la información pública y los medicamentos empaquetados, puede contribuir sustancialmente a reducir la mortalidad infantil. | UN | والجهود المبذولة على صعيد المجتمعات المحلية أمر حاسم، وكما أشار إليه تقرير الأمين العام فإن العلاج المنزلي بدعم من الإعلام العام ونشرات الاستعمال يمكن أن يساعد بدرجة كبيرة في خفض معدل وفيات الأطفال. |
Sin embargo, el progreso ha sido lento y no ha bastado para alcanzar la meta 5 de los Objetivos de Desarrollo del Milenio de reducir la mortalidad materna en tres cuartas partes para 2015. | UN | ومع ذلك، فقد كان التقدم بطيئا وغير كاف لبلوغ الهدف الخامس من الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في خفض معدل وفيات الأمهات بنسبة ثلاثة أرباع بحلول عام 2015. |
Se ha avanzado hacia la meta de reducir la tasa de mortalidad infantil en dos terceras partes para 2015. | UN | وأشار إلى أنها في طريقها نحو تحقيق الهدف المتمثل في خفض معدل وفيات الرضع بنسبة الثلثين بحلول عام 2015. |