Debe desatar el león de la creatividad que tienes dentro de ti. | Open Subtitles | عليك أن تدع قفص ألاسد المبدع الذي في داخلك يتحرر. |
No puedes negar la sangre Cagliostro dentro de ti. | Open Subtitles | لا تَستطيعُ إنْكار دم عائلة كالجيسترو الموجود في داخلك |
Es decir, tienes el corazón y el alma... dentro de ti. | Open Subtitles | أعني بأنك كانسان تمتلك قلباً و روحا في داخلك |
Las chicas como tú llegáis pavoneándoos, pero en el fondo solo sois niñas asustadas. | Open Subtitles | فتيات مثلك يأتينْ بتبجح هكذا ولكن في داخلك أنتِ فتاة صغيرة وخائفة |
Sé que llorarás a mares por dentro. | Open Subtitles | سأعرف أنك تبكي أنهاراً في داخلك |
Y sé que sientes esa rabia en tu interior que necesitas poner en algún sitio. | Open Subtitles | وأعرف أن الغضب يتأجج في داخلك وعليك أن تصبه في مكان ما. |
Es el sentimiento que brota de muy adentro, cuando tu marido vuelve a casa borracho y te dan ganas de matarlo. | TED | انه الذي يشعرك بالسعادة في داخلك انه الذي يدفعك في التفكير عندما يعودك زوجك الى المنزل سكراناً |
Debes saber dentro de ti que cuando salgamos de aquí, todo cambiará. | Open Subtitles | لابدأنكتعلم.. في داخلك أن الكل سيتغير متى غادرنا |
Venirme dentro de ti fue el mejor momento de mi vida. | Open Subtitles | أعني، فتشي في داخلك إنها أفضل لحظة في حياتي. |
Te voy a dar otra oportunidad con esto, pero realmente quiero lo que está dentro de ti para hacer este trabajo, ¿está bien? | Open Subtitles | سوف أعطيكِ فرصة أخرى في هذا لكن أريد حقًا ما في داخلك أن يؤثر في محتوى هذا البحث |
No puedo. La cura que buscas está dentro de ti. | Open Subtitles | لا أستطيع، العلاج الذي تسعى إليه، إنه في داخلك |
¡Escúchame! ¡Ninguna suma en el mundo va a detener esta enfermedad que está creciendo dentro de ti! | Open Subtitles | إستمع إلي، لا يوجد هناك مبلغ من المال سيقوم بإيقاف هذا المرض الذي يثور في داخلك |
Quiero conocerte. Vamos. Quiero meterme dentro de ti, Darnell. | Open Subtitles | أريد أن أعرفك هيا يارجل,أريد أن أكون في داخلك |
- No, pero en el fondo sigues siendo un boticario | Open Subtitles | لا, ولكن في داخلك أنت لازلت صيدلانيا, ياغودا |
en el fondo, sabes que mereces morir. | Open Subtitles | وأعتقد بأنّك تعلمين في داخلك أنّكِ تستحقّين الموت |
¡Actúas como si te preocupara, pero por dentro te ríes de mí! | Open Subtitles | كنتِ تتظاهرين بأنكِ تفهمينني، لكنك في الحقيقة تضحكين في داخلك! |
El odio está creciendo en tu interior. | Open Subtitles | إن الكراهية تتفاقم في داخلك الآن. |
No puedes fiarte de tus mejores amigos, tus cinco sentidos sólo la pequeña voz adentro de ti que la mayoría de los civiles ni siquiera oyen. | Open Subtitles | أنت لا تثق في افضل اصدقائك حواسك الخمسة فقط الصوت الصغير الذي في داخلك |
Es un mecanismo de defensa... borrando cualquier duda en usted... que la mujer que usted mando asesinar... es una amante del pasado. | Open Subtitles | هذه وسيلة دفاعية تزيل اي شك في داخلك والذي تظهر لك ان المراة التى ارسلت لقتلها هى عشيقة قديمة |
Digo, en un minuto está dentro tuyo y después de 47 horas, aquí está. | Open Subtitles | هذا مذهل، في لحظة تكون في داخلك وبعد 47 ساعة، ها هي ذا |
Alguien viendo a través de ti, alguien que te recuerda que lo hiciste del modo barato, como el resto de los que están aquí. | Open Subtitles | أن هناك أحداً يستطيع رؤية ما في داخلك ويذكرك أنك فعلت هذا بالطريقة الرخيصة كما بقية الرجال هنا |
Este show trata de lo que hay dentro, lo que hay dentro de ustedes. | Open Subtitles | هذا العرض يدور حول ما هو في الداخل ما هو في داخلك |
Todas ellas son totalmente aceptadas porque descubres la plenitud en ti mismo. | TED | كلها أشياء مقبولة تماماً لأنك وجدت هذه الكلية في داخلك. |