"في دساتير" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las constituciones
        
    • de las constituciones
        
    • en la Constitución
        
    • las constituciones de
        
    Los derechos humanos han sido consagrados en las constituciones de casi todos los países del mundo. UN فحقوق اﻹنسان تدرج تقريبا في دساتير كل بلد تقريبا من بلدان العالم.
    En realidad, la igualdad de derechos de la mujer y el hombre siempre se ha consagrado en las constituciones del Sudán. UN وإلى حد كبير فإن حقوق المرأة متساوية مع الرجل على نحو ما ظل التأكيد عليه باستمرار في دساتير السودان.
    En la actualidad, los derechos humanos están arraigados con firmeza en el derecho internacional, y la Declaración Universal de Derechos Humanos ha sido incorporada en las constituciones de muchos países. UN واليوم، حقوق الإنسان جزء لا يتجزأ من القانون الدولي والإعلان العالمي لحقوق الإنسان أُدمج في دساتير الكثير من البلدان.
    Dicha determinación se refleja en las constituciones de esos países. UN وينعكس هذا التصميم في دساتير هذه البلدان.
    Destacó que la no discriminación debía aplicarse a todos los derechos y formar parte de las constituciones de todos los Estados. UN وشددت على أن عدم التمييز ينبغي أن يُطبق على جميع الحقوق ويُكرس في دساتير جميع الدول.
    Las medidas adoptadas con tales fines incluían la incorporación plena de los derechos en las constituciones de las 32 entidades federativas de México. UN وقال إن هذه الجهود تتضمن الإدراج التام لهذه الحقوق في دساتير كيانات المكسيك الاتحادية البالغ عددها 32 كياناً.
    Los procedimientos concretos se estipularán en las constituciones estatales que se promulguen de conformidad con la presente Constitución. UN وتحدد التفاصيل في دساتير الولايات التي تصدر وفقاً لهذا الدستور.
    Este principio se consagra en las constituciones de diversos Estados, incluida la Federación de Rusia, donde queda consagrado en el párrafo 3 del artículo 19 de su Constitución. UN وهذا المبدأ معلن في دساتير مختلف الدول بما في ذلك الاتحاد الروسي حيث يتجسد في الجزء 3 من المادة 19 من دستور الاتحاد الروسي.
    :: La reafirmación de la primacía del derecho a la educación y su incorporación de manera explícita en las constituciones de los Estados miembros de la Unión Africana UN :: إعادة تأكيد أولوية الحق في التعليم وإدراجه بصيغة صريحة في دساتير الدول الأعضاء في الاتحاد الافريقي
    :: Desarrollar programas de alimentación escolar; incorporar este derecho en las constituciones de los Estados; UN :: وضع برامج التغذية المدرسية؛ وإدماج هذا الحق في دساتير الدول
    Sobre la base de la Declaración Universal, se elaboraron y aprobaron más de 50 acuerdos multilaterales sobre derechos humanos. Sus cláusulas se reflejan en las constituciones de muchos países, incluido el proyecto de la nueva constitución de Rusia. UN واستنادا إلى اﻹعلان العالمي تم وضع واعتماد أكثر من ٥٠ اتفاقا متعدد اﻷطراف: كما تتجسد أحكامه في دساتير الكثير من البلدان، بما في ذلك مشــــروع الدستور الجديد لروسيا.
    31. El principio de la igualdad de derechos fue muy proclamado en las constituciones de Ucrania en el período soviético, incluida la Constitución de 1978, que sigue en vigor. UN ١٣- نودي على نطاق واسع على مبدأ الحقوق المتساوية في دساتير أوكرانيا في الفترة السوفياتية، بما في ذلك دستور ٨٧٩١ الذي ما زال نافذ المفعول.
    1. El Presidente: El Presidente cantonal será elegido mediante un procedimiento uniforme que se especificará en la Constitución de la Federación y se reflejará en las constituciones de los cantones. UN ١ - الرئيس: يجري انتخاب رئيس الكانتون وفق اجراء موحد يحدده دستور الاتحاد الفدرالي ويتجلى في دساتير الكانتونات.
    Felizmente, los derechos de las mujeres, los niños y los trabajadores migratorios, en realidad de todos los seres humanos, son respetados y defendidos hoy en las constituciones y las leyes de muchas naciones del mundo. UN واليوم، مما يدعو للسرور، أن حقوق المرأة، والطفل، والعمال المهاجرين، بل وجميع البشر أصبحت تحترم ويدافع عنها في جميع أنحاء العالم في دساتير وقوانين العديد من اﻷمم.
    Los jueces de cada Estado se arreglarán a dicha Constitución, leyes y tratados, a pesar de las disposiciones en contrario que pueda haber en las constituciones o leyes estatales. UN وتحكم محاكم كل ولاية على أساس الدستور والقوانين والمعاهدات، وذلك على الرغم من أي أحكام تقضي بخلاف ذلك قد تكون موجودة في دساتير الولايات أو قوانينها.
    El principio de igualdad entre la mujer y el hombre se ha reafirmado en las constituciones y la legislación de la mayoría de los países, así como en todos los instrumentos internacionales. UN ٣١ - جرى تأكيد مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في دساتير وقوانين معظم البلدان وفي جميع الصكوك الدولية.
    El principio de igualdad entre la mujer y el hombre se ha reafirmado en las constituciones y la legislación de la mayor parte de los países, así como en todos los instrumentos internacionales. UN ٣١ - جرى تأكيد مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في دساتير وقوانين معظم البلدان وفي جميع الصكوك الدولية.
    13. El principio de igualdad entre la mujer y el hombre se ha reafirmado en las constituciones y la legislación de la mayor parte de los países, así como en todos los instrumentos internacionales. UN ٣١- جرى تأكيد مبدأ المساواة بين المرأة والرجل في دساتير وقوانين معظم البلدان وفي جميع الصكوك الدولية.
    Las disposiciones de la Declaración Universal han quedado incorporadas en las constituciones de muchos Estados del mundo, incluido Kazajstán independiente, y han ejercido influencia en el desarrollo ulterior del derecho internacional. UN وأدرجت أحكام اﻹعلان العالمي في دساتير العديد من دول العالم، بما فيها كازاخستان المستقلة، وكان لها أثرها على ما لحق من تطوير للقانون الدولي.
    245. El Comité toma nota con satisfacción de que varias reformas recientes de las constituciones cantonales han incluido disposiciones que prohíben la discriminación. UN 245- وتلاحظ اللجنة بارتياح أن عدداً من الإصلاحات التي أجريت مؤخراً في دساتير الكانتونات أدرجت أحكاماً تحظر التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more