"في دوراتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus períodos de sesiones
        
    • en períodos de sesiones
        
    • a sus períodos de sesiones
        
    • en los períodos de sesiones
        
    • durante sus períodos de sesiones
        
    • en las reuniones
        
    • para sus períodos de sesiones
        
    • en sus reuniones
        
    • durante los períodos
        
    • de los períodos de sesiones
        
    • de sus períodos de sesiones
        
    Reafirmando las decisiones y recomendaciones adoptadas en sus períodos de sesiones anteriores, UN وإذ تؤكد من جديد المقررات والتوصيات المعتمدة في دوراتها السابقة،
    en sus períodos de sesiones quincuagésimo tercero a quincuagésimo quinto, la Asamblea no tomó decisiones sobre el tema. UN ولم تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن البند في دوراتها من الثالثة والخمسين إلى الخامسة والخمسين.
    en sus períodos de sesiones quincuagésimo tercero a quincuagésimo quinto, la Asamblea no tomó decisiones sobre el tema. UN ولم تتخذ الجمعية العامة قرارا بشأن البند في دوراتها من الثالثة والخمسين إلى الخامسة والخمسين.
    Español Página 4. La Subcomisión tuvo ante sí los documentos de trabajo presentados en períodos de sesiones anteriores en relación con ese tema del programa. UN ٤ - وكان معروضا على اللجنة الفرعية ورقات عمل جرى تقديمها في دوراتها السابقة في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    viii) Información sobre las actividades operacionales de la CEPE a la Comisión en sus períodos de sesiones anuales. UN ' 8` تقديم التقارير عن الأنشطة التنفيذية للجنة الاقتصادية لأوروبا إلى للجنة في دوراتها السنوية.
    El OSACT alentó al comité directivo del SMOC a que estudiara esa propuesta en sus períodos de sesiones futuros. UN وشجعت الهيئة الفرعية اللجنة التوجيهية للنظام العالمي لمراقبة المناخ على استطلاع هذا الاقتراح في دوراتها المقبلة.
    El OSACT examinó la cuestión en sus períodos de sesiones 15º, 16º y 17º y concluyó su examen de los aspectos metodológicos. UN وقد نظرت هذه الأخيرة في المسألة في دوراتها الخامسة عشرة والسادسة عشرة والسابعة عشرة وأتمت نظرها في الجوانب المنهجية.
    La Asamblea prosiguió el examen de este tema en sus períodos de sesiones sexagésimo cuarto a sexagésimo séptimo. UN وواصلت الجمعية العامة النظر في هذا البند في دوراتها من الرابعة والستين إلى السابعة والستين.
    La Asamblea prosiguió el examen de este tema en sus períodos de sesiones sexagésimo cuarto a sexagésimo séptimo. UN وواصلت الجمعية العامة النظر في هذا البند في دوراتها من الرابعة والستين إلى السابعة والستين.
    Los intereses de todos los Estados no han podido quedar recogidos en la Convención, pero el Comité Intergubernamental de Negociación debe rectificar cualesquiera omisiones en sus períodos de sesiones futuros. UN ولم يكن من الممكن أن تتجلى في الاتفاقية مصالح جميع الدول، غير أن على لجنة التفاوض الحكومية الدولية أن تعالج أي إغفال في دوراتها المقبلة.
    La Comisión tal vez desee mantener la práctica adoptada en sus períodos de sesiones anteriores y elegir un Presidente, tres vicepresidentes y un relator. UN وللجنة أن تتبع الممارسة التي اعتمدت في دوراتها السابقة فتنتخب رئيسا وثلاثة نواب للرئيس ومقررا.
    La Asamblea General continuó examinando la cuestión en sus períodos de sesiones cuadragésimo tercero a cuadragésimo séptimo. UN وواصلت الجمعية العامة النظر في المسألة في دوراتها من الثالثة واﻷربعين الى السابعة واﻷربعين.
    Algunos de los demás órganos creados en virtud de tratados han establecido prácticas que permiten a los representantes de las entidades de las Naciones Unidas participar en sus períodos de sesiones. UN وقد أخذ عدد من الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدات بممارسات تسمح لممثلي كيانات اﻷمم المتحدة بالاشتراك في دوراتها.
    v) El Consejo podría invitar a sus comisiones a que presten especial atención a la cuestión de las personas de edad en sus períodos de sesiones de 1999 en el contexto de programas de trabajo establecidos. UN ' ٥ ' قد يدعو المجلس لجانه إلى إيلاء أهمية خاصة لمسألة المسنين في دوراتها لعام ١٩٩٩ في إطار جداول وبرامج عمل محددة.
    El Comité continuó examinando ese proyecto en sus períodos de sesiones posteriores. UN وقد واصلت اللجنة مناقشة المشروع في دوراتها التالية.
    Hemos convocado una Comisión Nacional sobre el Desarrollo Sostenible, que he presidido en períodos de sesiones regulares. UN لقد أنشأنا لجنة وطنية للتنمية المستدامة أتولى رئاستها في دوراتها الاعتيادية.
    en períodos de sesiones anteriores, la Comisión eligió a un Presidente y a cuatro Vicepresidentes, uno de los cuales desempeñó la función de Relator. UN وانتخبت اللجنة في دوراتها السابقة، بالإضافة إلى الرئيس، أربعة نواب للرئيس، قام أحدهم بدور المقرر أيضا.
    Esa suma se destina a sufragar los gastos de viaje de un representante de cada Estado miembro de la Comisión para asistir a sus períodos de sesiones anuales. UN ويغطي هذا المبلغ تكاليف سفر ممثل واحد عن كل دولة عضو في اللجنة من أجل المشاركة في دوراتها السنوية.
    Esta cuestión ha sido objeto de debate en los períodos de sesiones cuadragésimo octavo, cuadragésimo noveno y quincuagésimo de la Asamblea General. UN وقد كانت هذه المسألة موضع مناقشة في الجمعية العامة في دوراتها الثامنة واﻷربعين والتاسعة واﻷربعين والخمسين.
    101. durante sus períodos de sesiones 94º, 95º y 96º, el Comité emitió dictámenes respecto de 46 comunicaciones. UN 101- واعتمدت اللجنة، في دوراتها الرابعة والتسعين والخامسة والتسعين والسادسة والتسعين، آراءً بشأن 46 بلاغاً.
    Los equipos de tareas dan cuenta de sus progresos y resultados en las reuniones ordinarias del Comité. UN وتقدم أفرقة العمل إلى اللجنة في دوراتها العادية معلومات عما تحرزه من تقدم وما تحققه من نتائج.
    En su resolución 1996/7, el Consejo Económico y Social decidió cuáles serían los temas de fondo del programa de la Comisión de Desarrollo Social para sus períodos de sesiones futuros y adoptó un programa plurianual de trabajo para examinar las cuestiones prioritarias. UN ١ - بت المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في قراره ١٩٩٦/٧، في البنود الموضوعية من جدول أعمال لجنة التنمية الاجتماعية في دوراتها المقبلة وفي برنامج عمل متعدد السنوات لبحث المواضيع ذات اﻷولوية.
    Recordando las Recomendaciones No. 2 adoptadas por el Comité sobre esta cuestión en sus reuniones sexta, décima y undécima, UN وإذ تشير إلى التوصية رقم 2 التي اعتمدتها اللجنة بشأن هذه المسألة في دوراتها السادسة والعاشرة والحادية عشرة،
    Vicepresidente de la Sexta Comisión de la Asamblea General de las Naciones Unidas durante los períodos de sesiones cuadragésimo segundo y cuadragésimo cuarto, 1987, 1989. UN نائب رئيس اللجنة السادسة للجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دوراتها الثانية واﻷربعين والرابعة واﻷربعين، ١٩٨٧ و ١٩٨٩.
    en sus períodos de sesiones 37º a 41º, la Comisión prorrogó por un año el mandato del Grupo de Trabajo; de los períodos de sesiones 42º a 46º, el mandato se prorrogó por dos años. UN وقد قامت اللجنة في دوراتها من السابعة والثلاثين الى الحادية واﻷربعين بتمديد ولاية الفريق العامل لمدة سنة واحدة؛ وفي دوراتها من الثانية واﻷربعين إلى السادسة واﻷربعين لمدة سنتين.
    En segundo lugar, la Comisión debe debatir los temas de su programa en el período ordinario de sesiones y también en la reanudación de sus períodos de sesiones. UN وثانيا، أن تناقش اللجنة بنود جدول أعمالها في الدورة العادية وكذلك في دوراتها المستأنفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more