Debe hacerse todo lo posible para que la CNUDMI pueda examinar y aprobar esas normas en su próximo período de sesiones. | UN | وأكد ضرورة بذل كل جهد ممكن لكفالة أن تكون جاهزة لكي تنظر فيها اللجنة وتعتمدها في دورتها القادمة. |
Es de esperar que, en su próximo período de sesiones, el Comité proseguirá el examen del documento con objeto de lograr prontamente un consenso. | UN | وأعرب عن أمله في أن تواصل اللجنة في دورتها القادمة نظرها في الوثيقة بغرض التوصل سريعا إلى توافق في الآراء. |
La Federación de Rusia espera que la Comisión termine la primera lectura de los proyectos de artículo en su próximo período de sesiones. | UN | وأضاف أن الاتحاد الروسي يعرب عن أمله في أن تُتم لجنة القانون الدولي القراءة الأولى لمشاريع المواد في دورتها القادمة. |
Algunos miembros del Comité pidieron que se modificase el documento a la luz de las opiniones expresadas, y que se sometiese al comité en su siguiente período de sesiones. | UN | وطلب أعضاء اللجنة تنقيح هذه الورقة في ضوء ما أعرب عنه من آراء وتقديمها الى اللجنة في دورتها القادمة. |
Nada sería más satisfactorio que celebrar, en el próximo período de sesiones, el logro del derecho a la libre determinación del pueblo saharaui. | UN | وقال إنه سيكون أمرا رائعا لو تتمكن اللجنة في دورتها القادمة من الاحتفال بممارسة الشعب الصحراوي لحقه في تقرير المصير. |
El OSE volverá a examinar estas cuestiones en su próximo período de sesiones. | UN | وستتناول الهيئة الفرعية للتنفيذ هاتين المسألتين مرة أخرى في دورتها القادمة. |
El Comité Especial decide continuar el examen de la cuestión en su próximo período de sesiones. | UN | وتعتزم اللجنة الخاصة مواصلة النظر في هذه القضية في دورتها القادمة. |
La Comisión pidió a la Secretaría que preparara un estudio crítico amplio sobre el tema para examinarlo en su próximo período de sesiones. | UN | وسألت اللجنة اﻷمانة العامة أن تعد دراسة نقدية شاملة بشأن الموضوع كي تنظر فيه في دورتها القادمة. |
La Comisión de Derechos Humanos debe tener presentes estas cuestiones en su próximo período de sesiones. | UN | وطالبت بأن تراعي لجنة حقوق اﻹنسان هذه المسائل في دورتها القادمة. |
De ese modo, la CDI estará en condiciones de tomar, en su próximo período de sesiones, una decisión plenamente informada acerca de cómo proceder en el futuro. | UN | وستكون اللجنة من ثم في موقف يمكنها من اتخاذ قرار مستنير تماما في دورتها القادمة بشأن كيفية المضي في عملها في المستقبل. |
La Comisión consideró que debía estudiarse más a fondo esta cuestión en su próximo período de sesiones. | UN | ورأت اللجنة أنه ينبغي زيادة النظر في هذه المسألة في دورتها القادمة. |
Además, la Comisión decidió no llevar a cabo una nueva evaluación de las medidas parlamentarias sobre la base de un estudio en su próximo período de sesiones. | UN | وعلى إثر ذكر ذلك، قررت اللجنة ألا تجري تقييما جديدا لﻹجراءات البرلمانية على أساس دراسة استقصائية في دورتها القادمة. |
Son dignos de elogio los esfuerzos del Presidente de la Comisión por celebrar consultas oficiosas y su intención de presentar a la Comisión en su próximo período de sesiones los resultados que se logren en dichas consultas. | UN | وأشاد بجهود رئيس اللجنة في إجراء المشاورات غير الرسمية، وباعتزامه عرض نتائجها على اللجنة في دورتها القادمة. |
No se llegó a un consenso en relación con este asunto y la Comisión decidió volver a examinarlo en su próximo período de sesiones. | UN | ولم يتم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن هذه المسألة، وقررت اللجنة مواصلة النظر فيها في دورتها القادمة. |
en su próximo período de sesiones el Comité examinará propuestas concretas a este respecto. | UN | وستنظر اللجنة في دورتها القادمة في مقترحات محددة في هذا الصدد. |
Para que la compilación y el análisis de esa información sean lo más completos posible, la información se presentará a la Comisión en su próximo período de sesiones. | UN | ولضمان أن يكون تجميع وتحليل المعلومات المطلوبة أكمل ما يمكن سيعرض على اللجنة في دورتها القادمة. |
La Comisión decidió examinar más a fondo en su siguiente período de sesiones la cuestión de los requisitos para la presentación de informes. | UN | وقررت اللجنة إيلاء مزيد من النظر في مسألة متطلبات تقديم التقارير في دورتها القادمة. |
El OSE también pidió al Presidente que reformara el texto del documento y se lo presentara en su siguiente período de sesiones. | UN | وطلبت أيضاً إلى الرئيس القيام بإعادة صياغة الوثيقة وتقديمها إليها في دورتها القادمة. |
Como se señala en los párrafos 440 y 441, la CDI, por recomendación del Grupo de Planificación, pidió al Relator Especial que preparase un estudio de viabilidad sobre el tema y que presentase un informe a la CDI en su siguiente período de sesiones. | UN | ومثلما ورد في الفقرتين ٤٤٠ و ٤٤١، طلبت لجنة القانون الدولي من المقرر الخاص، بناء على توصية من فريق التخطيط، أن يعد دراسة جدوى عن هذه المسألة ويقدم عنها تقريرا الى اللجنة في دورتها القادمة. |
La Comisión decidió examinar el informe en el próximo período de sesiones. | UN | وقررت اللجنة النظر في التقرير في دورتها القادمة. |
Cabe esperar que el nuevo (Sr. Strauss, Canadá) proyecto que Guatemala presentará al Comité Especial en su período de sesiones siguiente pueda ser aprobado. | UN | كما أعرب عن أمله في إمكانية اعتماد مشروع النظام الجديد الذي ستقدمه غواتيمالا الى اللجنة الخاصة في دورتها القادمة. |
Pidió que, en el siguiente período de sesiones del Comité, un representante de la organización compareciera ante el Comité. | UN | وطلب مثول ممثل للمنظمة أمام اللجنة في دورتها القادمة. |
a) El Ministro de Justicia de la Federación, Sr. Tadic, y el Viceministro, Sr. Hasic, presentarán a la Asamblea de la Federación, en su próxima sesión, las enmiendas constitucionales oportunas para armonizar la Constitución de la Federación con la Constitución de Bosnia y Herzegovina; | UN | )أ( يقدم تاديتش وزير العدل بالاتحاد ونائبه هاديتش إلى الجمعية الاتحادية في دورتها القادمة التعديلات الدستورية اللازم إجراؤها لمواءمة دستور الاتحاد مع دستور البوسنة والهرسك؛ |
El orador espera que la Comisión pueda ultimar el proyecto de convención durante su próximo período de sesiones. | UN | وأعرب عن أمل وفده في أن يتسنى للجنة وضع مشروع الاتفاقية في صيغته النهائية في دورتها القادمة. |