en su primer período ordinario de sesiones de 2000, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de dos reservas para separaciones y medidas de transición por valor de 7 millones de dólares y 1,5 millones de dólares, respectivamente. | UN | ووافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2000، على إنشاء احتياطيين يتعلقان بعمليات انتهاء خدمة الموظفين والتدابير الانتقالية يبلغ قدرهما 7.0 ملايين دولار و 1.5 مليون دولار، على التوالي. |
en su primer período ordinario de sesiones de 2000, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de dos reservas, para separaciones y medidas de transición, por valor de 7 millones de dólares y 1,5 millones de dólares, respectivamente. | UN | ووافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2000، على إنشاء احتياطيين يتعلقان بعمليان انتهاء خدمة الموظفين والتدابير الانتقالية يبلغ قدرهما 7.0 ملايين دولار و 1.5 مليون دولار، على التوالي. |
Además, en su primer período ordinario de sesiones de 2002, la Junta aprobó la creación de una reserva especial de 1,5 millones de dólares para separaciones del servicio relacionadas con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك وافق المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى في عام 2002، على إنشاء احتياطي خاص يتعلق بحالات انتهاء الخدمة المتصلة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يبلغ 1.5 مليون دولار. |
Además, en su primer período ordinario de sesiones de 2002, la Junta aprobó la creación de una reserva especial de 1,5 millones de dólares para separaciones del servicio relacionadas con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2002، على إنشاء احتياطي خاص يتعلق بحالات انتهاء الخدمة المتصلة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يبلغ 1.5 مليون دولار. |
5. Solicita además al PNUD que complete el mayor número posible de hitos del primer y segundo año y de objetivos para 2017 a fin de comunicar a la Junta Ejecutiva la versión final del marco integrado de resultados y recursos en una reunión oficiosa durante su primer período ordinario de sesiones de 2015 para contribuir a la elaboración del informe anual de la Administradora en 2015; | UN | ٥ - يطلب كذلك إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع الصيغة النهائية للحد الأقصى لعدد المعايير المرجعية المحددة للسنتين الأولى والثانية وأهداف 2017 لغرض تقديم أحدث المعلومات عن الصيغة النهائية للإطار المتكامل للنتائج والموارد إلى المجلس التنفيذي في جلسة غير رسمية في دورته العادية الأولى في عام 2015 للمساعدة في إعداد التقرير السنوي لمدير البرنامج في عام 2015؛ |
Estaba previsto que el proyecto de planteamiento de la misión se presentara a la Junta en el primer período ordinario de sesiones de 1996. | UN | ويتوقع أن يقدم مشروع بيان المهام إلى المجلس في دورته العادية اﻷولى في عام ١٩٩٦. |
Además, en su primer período ordinario de sesiones de 2002, la Junta Ejecutiva aprobó la creación de una reserva especial de 1,5 millones de dólares para separaciones del servicio relacionadas con la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2002، على إنشاء احتياطي خاص يتعلق بحالات انتهاء الخدمة المتصلة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يبلغ 1.5 مليون دولار. |
Desde que la Junta Ejecutiva consideró la Iniciativa por primera vez en su primer período ordinario de sesiones de 2007, los trabajos se han concentrado en conseguir el apoyo y la colaboración de múltiples asociados y la participación a nivel de los países. | UN | منذ أول استعراض أجراه المجلس التنفيذي للمبادرة في دورته العادية الأولى في عام 2007، تركزت الجهود على تأمين الدعم والمشاركة من مجموعة من الشركاء ذوي الصلة وعلى المشاركة على المستوى القطري. |
Además, en su primer período ordinario de sesiones de 2002, la Junta aprobó la creación de una reserva especial de 1,5 millones de dólares para separaciones del servicio relacionadas con la UNOPS. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2002، على إنشاء احتياطي خاص يتعلق بحالات انتهاء الخدمة المتصلة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يبلغ 1.5 مليون دولار. |
Además, en su primer período ordinario de sesiones de 2002, la Junta aprobó la creación de una reserva especial de 1,5 millones de dólares para separaciones del servicio relacionadas con la UNOPS. | UN | وإضافة إلى ذلك، وافق المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2002، على إنشاء احتياطي خاص من أجل حالات انتهاء الخدمة المتصلة بمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع يبلغ 1.5 مليون دولار. |
en su primer período ordinario de sesiones de 2008, la Junta Ejecutiva aprobó la suma máxima de 9 millones de dólares para sufragar los gastos que supondrá la introducción de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público a finales de 2011. | UN | ووافق المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى في عام 2008 على الحد الأقصى للنفقات البالغ 9 ملايين دولار لتغطية تكاليف تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بنهاية عام 2011. |
El marco fue aprobado por la Junta Ejecutiva del PNUD en su primer período ordinario de sesiones, celebrado en enero de 2002, y ha sido prorrogado anualmente hasta 2007, a fin de sincronizarlo con el marco institucional de financiación multianual 2004-2007. | UN | وقد وافق المجلس التنفيذي على الإطار في دورته العادية الأولى في كانون الثاني/يناير 2002 ومددت فترته بعد ذلك لعام واحد إلى عام 2007 كي يتسنى تحقيق اتساقها مع الإطار التمويلي المتعدد السنوات، 2004-2007. |
El UNIFEM está celebrando actualmente una serie de consultas con los gobiernos, las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales asociadas con el fin de terminar de elaborar el plan y presentarlo a la Junta Ejecutiva para que lo examine en su primer período ordinario de sesiones, que se celebrará en enero de 2004. | UN | وبغية إعداد الصيغة النهائية للخطة، يجري الصندوق الإنمائي للمرأة حاليا سلسلة مشاورات مع الحكومات والأمم المتحدة والشركاء من المنظمات غير الحكومية ليعرضها على المجلس التنفيذي كي ينظر فيها في دورته العادية الأولى في كانون الثاني/يناير 2004. |
También se amplían y perfeccionan los objetivos y estrategias definidos en los planes para las actividades durante el período 2000-2003 (DP/2000/8) presentados a la Junta Ejecutiva en su primer período ordinario de sesiones celebrado en enero de 2000. | UN | وتوسع الوثيقة وتحسن الأهداف والاستراتيجيات المبينة في خطط الأعمال التجارية للفترة 2000-2003(DP/2000/8) التي عرضت على المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى في كانون الثاني/يناير 2000. |
En conclusión, los miembros de la Junta Ejecutiva solicitaron al PNUD que presentara a la Junta en su primer período ordinario de sesiones de enero de 2005, una propuesta detallada sobre la organización del futuro centro (gestión, personal, programación y financiación) y una evaluación de sus oportunidades y riesgos. | UN | 66 - وختاما، طلب أعضاء المجلس إلى البرنامج الإنمائي إعداد مقترح مفصل بشأن الترتيبات التنظيمية للمركز المنشود وإدارته وملاكه من الوظائف وبرامجه وترتيبات تمويله، فضلا عن تقييم للفرص/المخاطر الناجمة عن ذلك، على أن يقدم ذلك المقترح إلى المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى في كانون الثاني/يناير 2005. |
11. Pide al PNUD que haga una evaluación de los arreglos de programación actuales, en particular de los cambios aprobados, en el contexto de la propuesta de nuevos arreglos de programación solicitados en la decisión 2002/18, y que presente dicha evaluación a la Junta en su primer período ordinario de sesiones de 2007. | UN | 11 - يطلب إلى البرنامج الإنمائي أن يقدم تقييما لترتيبات البرمجة الحالية، لا سيما التغييرات الموافق عليها، في سياق اقتراح ترتيبات برمجة لاحقة وفقا لما هو مطلوب في المقرر 2002/18، وأن يقدم هذا التقييم إلى المجلس في دورته العادية الأولى في عام 2007. |
Dicha integración fue ampliamente secundada por la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación en su primer período ordinario de sesiones celebrado en 2002. | UN | وأيد بشدة مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق (مجلس الرؤساء التنفيذيين) هذا الدمج في دورته العادية الأولى في عام 2002. |
en su primer período ordinario de sesiones de 2006, la Junta Ejecutiva pidió que el PNUD y el FNUDC finalizaran un memorando de entendimiento entre las dos organizaciones en el que se establecieran los principales elementos de su asociación estratégica, operacional y financiera. | UN | 457 - وطلب المجلس التنفيذي، في دورته العادية الأولى في عام 2006، أن يعمل البرنامج الإنمائي والصندوق من أجل وضع الصيغة النهائية لمذكرة تفاهم بين المنظمتين تحدد العناصر الرئيسية لشراكاتهما الاستراتيجية والتنفيذية والمالية. |
en su primer período ordinario de sesiones, en enero de 2007, la Junta Ejecutiva adoptó la decisión 2007/10, sobre el informe relativo a la aplicación de las IPSAS, y pidió a la Directora Ejecutiva que la informara sobre los avances de la transición hacia las IPSAS. | UN | واعتمد المجلس التنفيذي في دورته العادية الأولى في كانون الثاني/ يناير 2007 المقرر 2007/10 بشأن التقرير المتعلق بتنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وطلب إلى المديرة التنفيذية أن تطلع المجلس على التقدم المحرز في مجال الانتقال إلى العمل بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
5. Solicita además al PNUD que complete el mayor número posible de hitos del primer y segundo año y de objetivos para 2017 a fin de comunicar a la Junta Ejecutiva la versión final del marco integrado de resultados y recursos en una reunión oficiosa durante su primer período ordinario de sesiones de 2015 para contribuir a la elaboración del informe anual de la Administradora en 2015; | UN | ٥ - يطلب كذلك إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع الصيغة النهائية للحد الأقصى لعدد المعايير المرجعية المحددة للسنتين الأولى والثانية وأهداف 2017 لغرض تقديم أحدث المعلومات عن الصيغة النهائية للإطار المتكامل للنتائج والموارد إلى المجلس التنفيذي في جلسة غير رسمية في دورته العادية الأولى في عام 2015 للمساعدة في إعداد التقرير السنوي لمدير البرنامج في عام 2015؛ |
Estaba previsto que el proyecto de planteamiento de la misión se presentara a la Junta en el primer período ordinario de sesiones de 1996. | UN | ويتوقع أن يقدم مشروع بيان المهام إلى المجلس في دورته العادية اﻷولى في عام ١٩٩٦. |