"في دولة أخرى" - Translation from Arabic to Spanish

    • en otro Estado
        
    • de otro Estado
        
    • en otros Estados
        
    • a otro Estado
        
    • en otro país
        
    • en el otro Estado
        
    • de otro país
        
    • por otro Estado
        
    • en un Estado diferente
        
    Concesión de la nacionalidad a personas que residen habitualmente en otro Estado UN منح الجنسية لﻷشخاص الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى
    Ello obedece al hecho de que un Estado no puede legislar sobre las reglas de derecho internacional privado que habrán de aplicarse en otro Estado. UN والسبب في ذلك أن أي دولة لا يمكنها أن تشرّع بشأن قواعد تنازع القوانين التي يجب أن تنطبق في دولة أخرى.
    Operaciones autorizadas y órganos para la contratación de trabajadores en otro Estado UN العمليات والهيئات المرخص لها لتدبير العمال للعمل في دولة أخرى.
    Ningún Estado debe transferir armas a zona, organización o particular alguno de otro Estado soberano. UN وينبغي ألا تقوم أي دولة بنقل أسلحة الى أي منطقة أو تنظيم أو فرد في دولة أخرى ذات سيادة.
    En 24 Estados se inspecciona eficazmente a los viajeros y en otro Estado la inspección se practica parcialmente. UN ويتم التحقق من هويات المسافرين في 24 دولة، ويجري ذلك بقدر ما في دولة أخرى.
    En algunos casos, es la única forma de asegurar que se haga justicia y que el culpable no logre refugiarse en otro Estado. UN وهذه هي الوسيلة الوحيدة التي تكفل في بعض الحالات إحقاق العدالة ومنع الطرف المذنب من إيجاد ملاذ في دولة أخرى.
    Operaciones autorizadas y órganos para la contratación de trabajadores en otro Estado UN العمليات والهيئات المرخص لها لتدبير العمال للعمل في دولة أخرى.
    A menudo se incluye el principio de extraterritorialidad para juzgar a los autores cuando la práctica se realiza en otro Estado. UN وغالبا ما يُدرج مبدأ التنفيذ خارج نطاق الولاية الوطنية لمقاضاة الفاعلين لدى تطبيق هذه الممارسة في دولة أخرى.
    3. Tratamiento de las fuerzas armadas de un Estado estacionadas en otro Estado UN ٣ - معاملة القوات المسلحة لدولة ما المرابطة في دولة أخرى
    No debe permitirse que el territorio de ningún Estado sea utilizado de forma que aliente o apoye la actividad terrorista en otro Estado. UN وينبغي عدم السماح باستخدام أراضي أي دولة بأي طريقة تيسر أو تدعم القيام بأنشطة إرهابية في دولة أخرى.
    habitual en otro Estado UN الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى
    Personas afectadas que tengan su residencia habitual en otro Estado UN الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى
    Su delegación prefiere hacer hincapié en métodos pacíficos de solución de controversias en la protección de los derechos de los nacionales que hayan sufrido perjuicios en otro Estado. UN ووفد بلده يفضل التأكيد على الطرق السلمية لتسوية المنازعات في معرض حماية حقوق المواطنين الذين أصابهم ضرر في دولة أخرى.
    Personas afectadas que tengan su residencia habitual en otro Estado UN الأشخاص المعنيون الذين يقيمون بصفة اعتيادية في دولة أخرى
    Recuerda que conforme a la resolución del Tribunal Constitucional, la extradición pasiva es un procedimiento que no tiene por finalidad la sanción penal de una conducta, sino solo hacer posible el proceso penal propiamente dicho, en otro Estado. 4.3. UN وتشير الدولة الطرف إلى أنه بموجب قرار المحكمة الدستورية فإن الغرض من التسليم الذي يتم بناء على طلب دولة أخرى ليس المعاقبة على سلوك معين وإنما التمكين من الإجراءات الجنائية في دولة أخرى.
    En primer lugar, los que adquieren la residencia en otro Estado tienen derecho de voto en las elecciones al Dáil durante 18 meses. UN أولاًَ يحق للمواطنين الذين يقيمون في دولة أخرى التصويت في انتخابات مجلس النواب، طوال مدة لا تتجاوز 18 شهراً.
    La parte interesada en la ejecución puede entonces tratar de obtener la ejecución del laudo por un tribunal de otro Estado. UN ويجوز حينذاك للطرف الذي يلتمس الانفاذ أن يحاول اللجوء الى محكمة في دولة أخرى لانفاذ قرار التحكيم .
    Los bienes mencionados también pueden congelarse o decomisarse por decisión de la autoridad competente de otro Estado. UN ويجوز أيضا تجميد الأصول المذكورة ومصادرتها بناء على قرار من السلطة المعنية في دولة أخرى.
    Los presentes artículos se aplican a la inmunidad de la jurisdicción de un Estado y de sus bienes ante los tribunales de otro Estado. UN تسري هذه المواد على حصانة الدولة وممتلكاتها من ولاية المحاكم في دولة أخرى.
    Todo Estado tiene el deber de abstenerse de organizar, instigar, ayudar o participar en actos de guerra civil o en actos de terrorismo en otros Estados. " UN وعلى كل دولة واجب الامتناع عن تنظيم الحرب اﻷهلية أو اﻷعمال اﻹرهابية في دولة أخرى أو التحريض عليها " .
    No se informó de ningún caso de reubicación de testigos a otro Estado. UN ولم يبلّغ عن أيِّ حالة لإعادة توطين الشهود في دولة أخرى.
    En particular, la jurisdicción panameña es aplicable cuando el delito contra la economía nacional y contra la administración pública se comete en otro país. UN وتسري الولاية القضائية البنمية، على الخصوص، حينما تُرتكَب جريمة ضد الاقتصاد الوطني أو ضد الإدارة العمومية الوطنية في دولة أخرى.
    " Es posible, no obstante, que una persona que resulta herida en el territorio de su propio Estado por un soldado de otro Estado o por un objeto espacial pueda encontrar recursos eficaces en el otro Estado: sin embargo, sería poco equitativo y se impondría una dificultad indebida para esa persona si se le exigiera que tratara de agotar esos recursos en el Estado extranjero. UN " من الجائز مع ذلك أن يجد الشخص الذي ألحق به الضرر في إقليم دولته على يد جندي ينتمي لدولة أخرى أو بسبب جسم فضائي، سبل انتصاف فعالة في دولة أخرى: ولكن اشتراط أن يحاول ذلك الشخص اللجوء إلى هذه السبل في دولة أجنبية لا يتسم بالإنصاف، وهو مدعاة لإلحاق مشقة لا مسوغ لها بالشخص المعني.
    En el código penal de otro país existía una medida similar, respecto de los delitos de un grupo organizado, que eximía de la pena a las personas que confesaban su participación en un delito preparado por un grupo, antes de haber participado en el acto. UN ويوجد تدبير مشابه في قانون العقوبات في دولة أخرى فيما يخص الجرائم التي تقترفها جماعة منظمة، يُعفي من العقوبة الأشخاص الذين يعترفون بتورّطهم في جريمة تُعِدُّ لها جماعة، قبل اشتراكهم في الجريمة.
    :: El ángulo rojo de la INTERPOL opera en el Perú, y en este marco, una persona requerida por otro Estado puede ser detenida y puesta a disposición del juez penal competente. UN * يُعمل بنظام النشرة الحمراء للإنتربول؛ ويجوز، استنادا إليه، احتجاز الشخص المطلوب في دولة أخرى وإحضاره للمثول أمام المحكمة الجنائية المختصة.
    Igualmente, una persona jurídica puede tener su oficina central en un Estado diferente del Estado donde se encuentre su principal lugar de negocios o su centro de decisiones. UN وقد يوجد بالمثل المكتب الرئيسي الرسمي للشخصية الاعتبارية في دولة أخرى غير الدولة التي يوجد فيها مكان عملها الرئيسي أو مركز اتخاذ القرار فيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more