De la misma manera, Croacia apoya el fortalecimiento y la revitalización de la Organización, incluida la reforma de sus principales órganos. | UN | وبالمثل، تؤيد كرواتيا تعزيز وإنعاش المنظمة، بما في ذلك إصلاح أجهزتها الرئيسية. |
- determinar las necesidades del sistema judicial, incluida la reforma de la ley, de conformidad con las normas internacionales de derechos humanos. | UN | تحديد احتياجات النظام القضائي، بما في ذلك إصلاح القانون وفقاً للمعايير الدولية لحقوق الإنسان. |
:: Iniciativas ambientales que incluyan la rehabilitación de las marismas y la reducción de la contaminación. | UN | :: المبادرات البيئية، بما في ذلك إصلاح الأهوار والحد من التلوث. |
Ejecución de 10 proyectos de efecto rápido en apoyo de la pronta reintegración, incluida la rehabilitación de escuelas y centros de formación en las comunidades | UN | تنفيذ 10 مشاريع سريعة الأثر لدعم إعادة الإدماج المبكر، بما في ذلك إصلاح المدارس الأهلية ومرافق التدريب |
:: Conservación de 70 kilómetros de rutas de suministros, incluida la reparación de 22 kilómetros | UN | :: صيانة 70 كيلومترا من طرق الإمداد، بما في ذلك إصلاح 22 كيلومترا منها |
Afirmando la importancia de los actuales procesos de reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma del Consejo de Seguridad, | UN | إذ يؤكد أهمية العمليات الجارية الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، |
En el curso del proceso se presentaron al Parlamento varios proyectos de ley, algunos de ellos, como las reformas del Código Civil y el Código Penal, sometidos a consulta pública. | UN | وقد قدمت إلى البرلمان في إطار هذه العملية عدة مشاريع قوانين يخضع البعض منها لمشاورات عامة، بما في ذلك إصلاح القانون المدني وإصلاح القانون الجنائي. |
Se habían adoptado varias medidas, incluida la reforma de la ley de la familia, para respetar los derechos constitucionales. | UN | وقد اضطلع بتدابير مختلفة من أجل دعم الحقوق الدستورية بما في ذلك إصلاح قانون الأسرة. |
Se habían adoptado varias medidas, incluida la reforma de la ley de la familia, para respetar los derechos constitucionales. | UN | وقد اضطلع بتدابير مختلفة من أجل دعم الحقوق الدستورية بما في ذلك إصلاح قانون الأسرة. |
Todos esos objetivos están vinculados intrínsecamente a la reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma y ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | جميع هذه الأهداف مرتبطة ارتباطاً تكاملياً بإصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح وتوسيع مجلس الأمن. |
Myanmar se compromete a respaldar la reforma de las Naciones Unidas en su conjunto, que incluye la reforma del Consejo de Seguridad. | UN | وميانمار ملتزمة بدعم إصلاح الأمم المتحدة برمتها، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن. |
El informe también reconoce las importantes iniciativas emprendidas por las autoridades nacionales, incluida la reforma de la legislación para proteger a los niños. | UN | ويقر التقرير أيضا بالمبادرات الملموسة التي قامت بها السلطات الوطنية، بما في ذلك إصلاح التشريعات من أجل حماية الأطفال. |
El mismo orador observó que otro reto consistía en combinar las recomendaciones de la evaluación del UNICEF por diversos donantes y el cambiante entorno mundial, incluida la reforma de las Naciones Unidas. | UN | وقال المتكلم نفسه إن من التحديات اﻷخرى الجمع بين التوصيات الواردة في تقييم المانحين المتعددين وبين البيئة العالمية المتغيرة، بما في ذلك إصلاح اﻷمم المتحدة. |
30 proyectos de efecto rápido en apoyo a la policía del Gobierno del Sudán, incluida la rehabilitación de infraestructuras y los centros de apoyo a las víctimas | UN | تنفيذ 30 مشروعاً من المشاريع السريعة الأثر، لدعم شرطة حكومة السودان، بما في ذلك إصلاح البنية التحتية ومراكز دعم الضحايا |
Las obras empezaron en abril y abarcan las provincias de Tete, Sofala y Zambézia, así como la rehabilitación del puente del Sena. | UN | وفي نيسان/أبريل، بدأت اﻷعمال التي شملت مقاطعات تيتي وسوفالا وزامبيزيا، بما في ذلك إصلاح جسر سينا. |
Se necesitaban ingentes esfuerzos para restaurar la capacidad nacional, incluidas la rehabilitación de edificios públicos y de la red de servicios públicos y la capacitación de funcionarios. | UN | وأشار إلى ضرورة بذل جهود هائلة لاستعادة القدرة الوطنية، بما في ذلك إصلاح المباني الحكومية وجهاز الخدمة العامة، وتدريب موظفي الخدمة المدنية. |
Se necesitaban ingentes esfuerzos para restaurar la capacidad nacional, incluidas la rehabilitación de edificios públicos y de la red de servicios públicos y la capacitación de funcionarios. | UN | وأشار إلى ضرورة بذل جهود هائلة لاستعادة القدرة الوطنية، بما في ذلك إصلاح المباني الحكومية وجهاز الخدمة العامة، وتدريب موظفي الخدمة المدنية. |
Conservación de 70 kilómetros de rutas de suministros, incluida la reparación de 22 kilómetros | UN | صيانة 70 كيلومترا من طرق الإمداد، بما في ذلك إصلاح 22 كيلومترا منها |
Afirmando la importancia de los actuales procesos de reforma de las Naciones Unidas, incluida la reforma del Consejo de Seguridad, | UN | إذ يؤكد أهمية العمليات الجارية الرامية إلى إصلاح الأمم المتحدة، بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، |
Muchos hicieron notar la necesidad de seguir avanzando en la esfera del estado de derecho, en particular con relación a las reformas judicial y penitenciaria. | UN | وأشار الكثيرون إلى الحاجة إلى تحقيق المزيد من التقدم في مجال سيادة القانون، بما في ذلك إصلاح القضاء والسجون. |
También examinó una serie de cuestiones de importancia general para el desarrollo, incluidas las de la reforma agraria y la distribución del ingreso. | UN | كما نظرت في عدد من المسائل ذات اﻷهمية العامة بالنسبة للتنمية، بما في ذلك إصلاح الأراضي وتوزيع الدخل. |
3. Exhorta al Gobierno de Israel a que asuma la responsabilidad de indemnizar rápida y adecuadamente al Gobierno del Líbano por los costos de la reparación del daño ambiental causado por la destrucción, incluida la restauración del medio ambiente marino; | UN | 3 - تطلب من حكومة إسرائيل أن تتحمل المسؤولية عن تقديم التعويض الفوري والكافي لحكومة لبنان عن تكاليف إصلاح الضرر البيئي الناجم عن التدمير، بما في ذلك إصلاح البيئة البحرية؛ |
Subrayando que toda reforma de las Naciones Unidas, en particular la reforma del Consejo de Seguridad, debe realizarse conforme a lo dispuesto en la Carta de las Naciones Unidas, | UN | وإذ يؤكد على أن أي إصلاح للأمم المتحدة بما في ذلك إصلاح مجلس الأمن، يجب أن يتم وفقا لأحكام ميثاق الأمم المتحدة؛ |