vii) Fomento de la capacidad nacional de investigación, vigilancia y evaluación, incluida la capacitación en materia de evaluación y alerta anticipada; | UN | `7` تطوير البحوث الوطنية والرصد وقدرات التقييم بما في ذلك التدريب على التقييم والإنذار المبكر؛ |
Se señaló también la falta de instrumentos y de actividades de fomento de la capacidad, incluida la capacitación en incorporación de las cuestiones de género. | UN | ولوحظ أيضا انعدام الأدوات والجهود لبناء القدرات بما في ذلك التدريب على تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
El Senegal y Benin han proseguido sus actividades ordinarias de capacitación y se han beneficiado del programa, en particular de la capacitación en materia de gestión de puertos. | UN | وواصلت السنغال وبنن أنشطتهما التدريبية العادية واستفادتا من البرنامج، بما في ذلك التدريب على إدارة الموانئ. |
x. La formación educativa y la capacitación equitativa a niños y niñas, incluida la capacitación para ganarse el sustento; | UN | ' 10` توفير التعليم والتأهيل المتساوي للبنات والبنين، بما في ذلك التدريب على سبل كسب العيش؛ |
El Estado parte debería intensificar la educación en materia de derechos humanos y las actividades de capacitación dirigidas a funcionarios de seguridad, en particular la formación sobre la prohibición de la tortura y los malos tratos. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُكثِّف عملية التثقيف بحقوق الإنسان وأنشطة التدريب الموجّهة في هذا المجال لمسؤولي الأمن، بما في ذلك التدريب على حظر التعذيب وإساءة المعاملة. |
El FNUAP también proseguiría sus esfuerzos por mejorar el fomento de la capacidad nacional en todas las actividades de programas financiadas por el Fondo, incluida la capacitación a nivel nacional. | UN | وسيواصل أيضا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان جهوده لتعزيز بناء القدرات الوطنية في جميع اﻷنشطة البرنامجية الممولة من الصندوق، بما في ذلك التدريب على المستوى القطري. |
La Federación promueve constantemente actividades encaminadas a empoderar a la mujer, como cursos de formación en liderazgo que dotan a las mujeres de las aptitudes necesarias para erigirse en líderes de la sociedad civil o para presentarse a un cargo público y ejercer las funciones que éste exige. | UN | ويدعو الاتحاد إلى مواصلة بذل الجهود الكفيلة بتمكين المرأة، بما في ذلك التدريب على القيادة الذي يجهز المرأة للقيام بمهام قيادية في المجتمع المدني أو يعلمها كيف تترشح لمنصب عام أو تشغله. |
:: Aumento de la capacidad de la mujer de participar en la adopción de decisiones y en la dirigencia, incluso la ampliación de la capacitación en materia de dirigencia y autoestima y campañas de concienciación pública; | UN | :: تعزيز قدرة المرأة على المشاركة في صنع القرارات وفي القيادة، بما في ذلك التدريب على توسيع نطاق القيادة والاعتزاز بالنفس وحملات التوعية العامة؛ |
Esta asistencia comprende la transferencia de conocimientos para entender y poner en marcha sistemas de información cuando fuere necesario, incluida la capacitación en la reunión, cotejo y comunicación de datos sobre modalidades y tendencias del uso indebido de drogas. | UN | وتشتمل هذه المساعدة على نقل المعارف اللازمة لفهم نظم المعلومات وتنفيذها، عند الاقتضاء، بما في ذلك التدريب على جمع وتبويب وإبلاغ البيانات المتعلقة بأنماط تعاطي العقاقير واتجاهاته. |
Formular programas para ayudar a las Partes en asuntos específicos, previa solicitud: mediante la integración con actividades en marcha en el país o a nivel regiones, que incluyen la capacitación en el uso de los DOAD vigentes en la adopción de decisiones nacionales. | UN | وضع برامج لمساعدة الأطراف في قضايا محددة بناء على الطلب: من خلال التكامل مع الأنشطة الجارية في البلد أو على المستوى الإقليمي، بما في ذلك التدريب على استخدام وثائق توجيه صنع القرارات الوطنية القائمة. |
:: Organización e impartición de un programa de orientación inicial para 210 nuevos funcionarios de prisiones, que incluye la capacitación en primeros auxilios, protección contra incendios y cuestiones sobre género y VIH/SIDA | UN | :: تنظيم وتنفيذ برنامج تدريبي تمهيدي لفائدة 210 من موظفي الإصلاحيات الجدد، بما في ذلك التدريب على الإسعافات الأولية، والسلامة من الحرائق، والشؤون الجنسانية، وفي مجال فيروس نقص المناعة البشرية |
Organización e impartición de un programa de orientación inicial para 210 nuevos funcionarios de prisiones, que incluye la capacitación en primeros auxilios, protección contra incendios y cuestiones sobre género y VIH/SIDA | UN | تنظيم وتنفيذ برنامج تدريبي تمهيدي لفائدة 210 من موظفي السجون الجدد، بما في ذلك التدريب على الإسعافات الأولية، والسلامة من الحرائق، والشؤون الجنسانية، وفي مجال فيروس نقص المناعة البشرية |
Formación y asistencia técnica para fomentar la capacidad de los cuerpos del orden, entre otras cosas, mediante la capacitación en el uso de material y de técnicas avanzadas para hacer cumplir la ley; | UN | التدريب والمساعدة التقنية لتعزيز قدرة وكالات إنفاذ القانون بما في ذلك التدريب على استخدام الأساليب والمعدات المتطورة في مجال إنفاذ القانون؛ |
Se ha reformulado como sigue: distribución de materiales actualizados para la capacitación en temas de conducta y disciplina en las misiones, tanto antes como después del despliegue, en particular sobre la política de tolerancia cero de las faltas de conducta | UN | أُعيدت الصياغة على النحو التالي: توفير مواد مستوفاة للتدريب قبل الانتشار وبعده على قواعد السلوك والانضباط في البعثات، بما في ذلك التدريب على نهج عدم التسامح إطلاقا مع سوء السلوك |
Elaborar programa para prestar asistencia a las Partes sobre cuestiones específicas previa solicitud mediante la integración con actividades en marcha en el país o a nivel regional, incluida la capacitación en el uso de documentos de orientación para la adopción de decisiones en la práctica. | UN | وضع برامج لمساعدة الأطراف في قضايا محددة بناء على الطلب: من خلال التكامل مع الأنشطة الجارية في البلد أو على المستوى الإقليمي، بما في ذلك التدريب على استخدام وثائق توجيه صنع القرارات الوطنية القائمة. |
:: Se organiza un seminario para 1.050 oficiales de policía de Sierra Leona sobre las políticas en materia de acoso sexual, y la incorporación de las cuestiones de género en las actividades generales, incluida la capacitación en derechos humanos | UN | :: تنظيم حلقة عمل لفائدة 050 1 من شرطة سيراليون بشأن السياسات المتعلقة بالتحرش الجنسي وتعميم مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك التدريب على حقوق الإنسان |
Se consideran aspectos esenciales el desarrollo de los recursos humanos, incluida la capacitación para la adopción de decisiones sobre medidas de reglamentación, y el mayor acceso a la información. | UN | ومن الضروري تنمية القوة البشرية بما في ذلك التدريب على صنع القرار بشأن التدابير التنظيمية وتحسين الحصول على المعلومات. |
Es fundamental disponer de recursos humanos debidamente capacitados, lo cual se consigue, entre otras cosas, mediante la capacitación para la adopción de medidas sobre disposiciones normativas y la mejora del acceso a la información. | UN | ومن الضروري تنمية إمكانات كافية من الموارد البشرية، بما في ذلك التدريب على صنع القرار فيما يتصل بالتدابير التنظيمية، وتحسين الوصول إلى المعلومات |
El Estado parte debería intensificar la educación en materia de derechos humanos y las actividades de capacitación dirigidas a funcionarios de seguridad, en particular la formación sobre la prohibición de la tortura y los malos tratos. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُكثِّف عملية التثقيف بحقوق الإنسان وأنشطة التدريب الموجّهة في هذا المجال لمسؤولي الأمن، بما في ذلك التدريب على حظر التعذيب وإساءة المعاملة. |
El Estado parte debería intensificar la educación en materia de derechos humanos y las actividades de capacitación dirigidas a funcionarios de seguridad, en particular la formación sobre la prohibición de la tortura y los malos tratos. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تُكثِّف عملية التثقيف بحقوق الإنسان وأنشطة التدريب الموجّهة في هذا المجال لمسؤولي الأمن، بما في ذلك التدريب على حظر التعذيب وإساءة المعاملة. |
El FNUAP también proseguiría sus esfuerzos por mejorar el fomento de la capacidad nacional en todas las actividades de programas financiadas por el Fondo, incluida la capacitación a nivel nacional. | UN | وسيواصل أيضا صندوق اﻷمم المتحدة للسكان جهوده لتعزيز بناء القدرات الوطنية في جميع اﻷنشطة البرنامجية الممولة من الصندوق، بما في ذلك التدريب على المستوى القطري. |
A los cursos tradicionales de formación en oficios, como la costura y los arreglos florales, se añadió una variedad más amplia de cursos novedosos y más rentables, como la informática, la fabricación de cortinas, la fotografía, el idioma inglés y las lecciones teóricas de conducción de vehículos. | UN | وإلى جانب الدورات التدريبية في مجال المهارات التقليدية مثل الخياطة وتنسيق الأزهار، أضيفت طائفة أكثر تنوعا من الدورات الدراسية المبتكرة والقابلة للتسويق، بما في ذلك التدريب على استخدام الحاسوب، وصناعة الستائر، والتصوير، وتعلم اللغة الانكليزية، وإعطاء دروس على نظرية قيادة السيارات. |
119.90 Impartir una formación sistemática a los jueces, fiscales y abogados sobre los derechos de las mujeres y los actos de violencia que sufren, en la que se incluya la aplicación de la Ley Maria da Penha sobre violencia doméstica y familiar en contra de la mujer (Canadá); | UN | 119-90- توفير تدريب منهجي للقضاة والنواب العامين والمحامين بشأن حقوق النساء والعنف ضدهن، بما في ذلك التدريب على تنفيذ قانون ماريا دا بينها المتعلق بالعنف المنزلي والأسري الموجه ضد المرأة (كندا)؛ |