Se indica la necesidad de garantizar recursos justos y eficaces a las mujeres y niñas víctimas de la violencia, con objeto de facilitarles la obtención de una reparación por el perjuicio sufrido, incluida la reparación de los daños causados y la indemnización. | UN | وتلاحظ ضرورة ضمان وصول النساء والفتيات اللاتي يتعرضن للعنف إلى سبل للانتصاف بما في ذلك التعويض عن اﻷضرار والخسائر. |
Una reparación efectiva, incluida la indemnización | UN | إتاحة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك التعويض. |
Se recomienda que se provean procedimientos eficaces de denuncia y reparación, la indemnización inclusive. | UN | ينبغي إتاحة إجراءات التظلم وسبل الانتصاف الفعالة بما في ذلك التعويض |
Una reparación adecuada, incluida una indemnización y la puesta en libertad inmediata del autor. | UN | وسيلة انتصاف مناسبة، بما في ذلك التعويض وإطلاق سراح صاحب البلاغ فوراً |
Los Ministros sostuvieron conversaciones francas, prolongadas y constructivas sobre los pormenores relativos a los efectos indirectos de la crisis de Bougainville, incluidas las indemnizaciones y la repatriación. | UN | وأجرى الوزيران مناقشات صريحة ومطولة وبناءة حول تفاصيل اﻵثار العرضية الناجمة عن أزمة بوغينفيل بما في ذلك التعويض واﻹعادة إلى الوطن. |
No obstante, el principio de la responsabilidad colectiva no contradice el principio general de la responsabilidad de los Estados por hechos internacionalmente ilícitos, incluida la indemnización por daños materiales derivados de esos hechos. | UN | بيد أن مبدأ المسؤولية الجماعية لا يتعارض مع المبدأ العام لمسؤولية الدولة إزاء أعمال غير مشروعة دوليا بما في ذلك التعويض عن الأضرار المادية الناجمة من هذه الأفعال. |
Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación | UN | الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل |
Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación | UN | الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل |
Reparación, incluida la indemnización y la rehabilitación | UN | الانتصاف، بما في ذلك التعويض والتأهيل |
Reparación, incluida la indemnización y la rehabilitación | UN | الانتصاف، بما في ذلك التعويض والتأهيل |
También era preciso proporcionar a las víctimas acceso a recursos, como la indemnización, por los daños sufridos. | UN | كما يجب إتاحة إمكانية الوصول إلى سبل الانتصاف، بما في ذلك التعويض عن الأضرار التي تلحق بهم. |
Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación | UN | الانتصاف، بما في ذلك التعويض والتأهيل |
Reparación, incluida la indemnización y la rehabilitación | UN | الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل |
Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación | UN | الانتصاف، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل |
Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación | UN | الانتصاف، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل |
Reparación, incluyendo la indemnización y la rehabilitación | UN | الجبر، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل |
Reparación, incluidas la indemnización y la rehabilitación | UN | الإنصاف، بما في ذلك التعويض وإعادة التأهيل |
Los Estados también deben asegurar que las víctimas tengan acceso a la justicia y a recursos eficaces, incluida una indemnización adecuada. | UN | وينبغي للدول أيضا أن تكفل إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة وسبل الانتصاف الفعالة، بما في ذلك التعويض المناسب. |
Existen diversas formas de reparar esas violaciones, que van desde las indemnizaciones hasta las órdenes de exclusión de las pruebas obtenidas durante pesquisas injustificadas. | UN | ويوجد عدد من سبل الانتصاف الممكنة من هذه الانتهاكات بما في ذلك التعويض والأمر باستبعاد الأدلة التي تُجمع بإجراء تفتيش غير مشروع. |
En la sección VII se señalan posibles formas de reparación, incluidas la compensación, la rehabilitación y la restitución. | UN | وتحَدد في الجزء السابع مختلف اﻷشكال الممكنة للجبر، بما في ذلك التعويض واعادة التأهيل والاسترداد. |
Recordamos que las víctimas de la tortura tienen derecho a presentar demandas en solicitud de indemnización, incluida la de carácter civil, que pueden estar basadas en la jurisdicción universal. | UN | ونذكّر بأنه يحق للضحايا المطالبة بالتعويض، بما في ذلك التعويض المدني، والذي يمكن أن يستند إلى اختصاص قانوني عالمي. |
Quien haya sido objeto de medidas de detención y encarcelamiento arbitrarios debería tener acceso a un recurso judicial apropiado, que comprenda indemnización. | UN | وينبغي أن يتاح لكل من تعرَّض لتدابير الاعتقال والاحتجاز التعسفيين سبيل انتصاف قضائي مناسب، بما في ذلك التعويض. |