Ese derecho se aplica a cada niño, sin restricciones ni distinciones de ningún tipo, incluidas las basadas en el sexo, la religión, la raza, el origen nacional, étnico o social o la propiedad. | UN | وهو يسري على كل طفل، دون قيد أو تمييز أياً كان نوعه، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس أو الدين أو العنصر أو اﻷصل القومي أو العرقي أو الاجتماعي أو الثروة. |
279. Al Comité le correspondía un papel decisivo a la hora de evaluar los progresos realizados por los Estados Partes en cuanto a la realización de los derechos amparados por la Convención, de promover el respeto y la protección de esos derechos y de combatir todas las formas de discriminación, incluso las basadas en el sexo. | UN | ٩٧٢- وهناك دور حاسم يتعين أن تؤديه اللجنة عند رصد التقدم الذي أحرزته الدول اﻷطراف في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وعند تعزيز احترام تلك الحقوق وحمايتها، وعند مكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس. |
Al Comité le correspondía un papel decisivo a la hora de evaluar los progresos realizados por los Estados Partes en cuanto a la realización de los derechos amparados por la Convención, de promover el respeto y la protección de esos derechos y de combatir todas las formas de discriminación, incluso las basadas en el sexo. | UN | ١٠٩٧- وهناك دور حاسم يتعين أن تؤديه اللجنة عند رصد التقدم الذي أحرزته الدول اﻷطراف في إعمال الحقوق المعترف بها في الاتفاقية، وعند تعزيز احترام تلك الحقوق وحمايتها، وعند مكافحة جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز بسبب الجنس. |