36, 39: El marco legislativo de Nueva Zelandia brinda protección contra la discriminación, incluida la discriminación por motivos de género. | UN | 36، 39: يوفر الإطار التشريعي لنيوزيلندا الحماية من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس. |
También se adoptaron normas que penalizaban la discriminación en sus distintas manifestaciones, incluso la discriminación por motivos de género. | UN | واعتمد أيضا تشريع ينص على معاقبة التمييز في جميع أشكاله، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس. |
La Constitución de Kuwait prohíbe la discriminación por cualquier motivo, incluido el género. | UN | وذكرت أن دستور الكويت يحظر التمييز على أي أساس بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس. |
Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, consignado en los Artículos 1 y 55 de la Carta, es fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin distinción de ninguna especie, incluida la distinción por motivos de sexo, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة، كما يرد في المادتين ١ و ٥٥ من الميثاق، هو تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس، |
Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, consignado en los Artículos 1 y 55 de la Carta, es fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin distinción de ninguna especie, incluida la distinción por motivos de sexo, | UN | إذ تضع في اعتبارها أن أحد مقاصد اﻷمم المتحدة، كما يرد في المادتين ١ و ٥٥ من الميثاق، هو تعزيز الاحترام العالمي لحقوق الانسان والحريات اﻷساسية للناس جميعا دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس، |
La Constitución prohíbe toda discriminación por motivos de género, incluida la discriminación por razones de orientación de género y preferencia sexual. | UN | ويحظر الدستور جميع أشكال التمييز القائمة على نوع الجنس، بما في ذلك التمييز على أساس التوجهات الجنسانية والميول الجنسية. |
Tomó nota con satisfacción de la decisión firme del Primer Ministro de Santa Lucía de luchar contra la discriminación, incluida la discriminación por motivos de orientación sexual. | UN | وأقرت مع الارتياح بالتزام رئيس وزراء سانت لوسيا بمكافحة التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الميل الجنسي. |
76. El Gobierno está comprometido a eliminar todas las formas de discriminación en el empleo, incluida la discriminación por motivos de edad. | UN | 76- والحكومة ملتزمة بالقضاء على جميع أشكال التمييز في العمل، بما في ذلك التمييز على أساس السن. |
816. Como ya se ha mencionado, en el artículo 25 de la Ley fundamental se prohíben todas las formas de discriminación, incluida la discriminación por motivos de sexo. | UN | 816- تحظر المادة 25 من القانون الأساسي، مثلما أسلفنا، جميع أشكال التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس. |
A este respecto, el Congreso ha adoptado normas que penalizan la discriminación en sus distintas manifestaciones, incluida la discriminación por motivos de género. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمد الكونغرس أنظمة تعاقب التمييز بمختلف أشكاله، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس . |
La discriminación basada en el empleo y la ascendencia, incluida la discriminación por motivos de casta y sistemas análogos de condición hereditaria | UN | التمييز القائم على العمل والنسب، بما في ذلك التمييز على أساس نظام الطبقات المنغلقة وما شابهه من نظم توارث المركز الاجتماعي |
Por ejemplo, la Ley de la administración pública establece que la contratación debe realizarse sin ningún tipo de discriminación, incluida la discriminación por motivos de género. | UN | وعلى سبيل المثال، ينص قانون الخدمة المدنية على ضرورة أن يتم التعيين دون أي نوع من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس. |
362. La Canadian HIV/AIDS Legal Network acogió con agrado la confirmación que había proporcionado Seychelles de que el artículo 27 de la Constitución prohibía la discriminación por todos los motivos, incluida la orientación sexual. | UN | 362- ورحبت الشبكة القانونية الكندية لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بتأكيد سيشيل أن المادة 27 من الدستور تحظر التمييز أياً كان سببه، بما في ذلك التمييز على أساس الميل الجنسي. |
Sin embargo, observó que la legislación se refería primordialmente a la discriminación por razones de religión y no mencionaba la discriminación racial, especialmente por razones de origen nacional. | UN | بيد أنها لاحظت أن التشريع يتناول بصورة رئيسية التمييز الديني وليس التمييز العنصري، بما في ذلك التمييز على أساس الأصل القومي. |
De tal modo, en lugar de hacer hincapié en las intervenciones a nivel individual se pasa a abordar los factores estructurales que contribuyen a la violencia contra la mujer, en particular la discriminación por motivos de género en el acceso a los recursos y servicios y la denegación de los derechos económicos y sociales de las mujeres. | UN | وبذلك يتحرك التركيز إلى ما وراء التدخلات على مستوى الفرد ويعالج العوامل الهيكلية المترابطة مع العنف ضد المرأة، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس في الحصول على الموارد والخدمات وحرمان المرأة من حقوقها الاقتصادية والاجتماعية. |
En relación con el empleo de las mujeres inmigrantes en la República de Albania, la Constitución y el Código del Trabajo prohíben todo tipo de discriminación, incluida la discriminación por motivos de género respecto de las mujeres inmigrantes. | UN | 150 - فيما يتعلق بعمل المهاجرات في جمهورية ألبانيا، يحظر الدستور وقانون العمل أي نوع من التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالمهاجرات. |
30. El Comité recomienda que el Estado parte adopte todas las medidas apropiadas para eliminar la desigualdad de las condiciones económicas y las disparidades entre las regiones y que garantice que todos los niños estén protegidos contra la discriminación por cualquier motivo, en particular la religión, la etnia y la raza. | UN | 30- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة للقضاء على عدم المساواة في الأوضاع الاقتصادية وأوجه التفاوت بين الأقاليم، وأن تكفل حماية جميع الأطفال من التمييز على أي أساس كان، بما في ذلك التمييز على أساس الدين أو الانتماء الإثني أو العرقي. |
III. La discriminación basada en el empleo y la ascendencia, incluida la discriminación por motivos de casta y sistemas análogos de condición hereditaria 25 - 68 11 | UN | ثالثاً - التمييز القائم على أساس العمل والنسب، بما في ذلك التمييز على أساس نظام الطبقات المنغلقة وما شابهه من نُظم توارث المركز الاجتماعي 25-68 13 |
Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, consignado en los Artículos 1 y 55 de la Carta, es fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin distinción de ninguna especie, incluida la distinción por motivos de sexo, | UN | وإذ تضع فــي اعتبارهــا أن أحـــد مقاصد الأمم المتحدة، كما وردت في المادتـين 1 و 55 من الميثاق، هو العمل على أن يتعزز على المستوى العالمي احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس، |
Teniendo presente que uno de los propósitos de las Naciones Unidas, consignado en los Artículos 1 y 55 de la Carta, es fomentar el respeto universal de los derechos humanos y las libertades fundamentales de todos sin distinción de ninguna especie, incluida la distinción por motivos de sexo, | UN | وإذ تضع فــي اعتبارهــا أن أحـــد مقاصد الأمم المتحدة، كما وردت في المادتـين 1 و 55 من الميثاق، يتمثل في العمل على أن يتعزز على المستوى العالمي احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع دون تمييز من أي نوع، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس، |
Tanto la Ley Fundamental que rigió el período de transición como la Constitución aprobada por referéndum en 2003 proclaman el principio de la igualdad de todos los ciudadanos sin discriminación, incluida la basada en el sexo. | UN | فالقانون الأساسي الذي حكم الفترة الانتقالية والدستور الذي اعتمد من خلال الاستفتاء في عام 2003 يعلنان مبدأ تساوي جميع المواطنين دون أي تمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الجنس. |