- Interior y Justicia, en particular los servicios penitenciarios y la Policía | UN | القانون والعدل، بما في ذلك الشرطة والدوائر الاصلاحية العلوم واﻷبحاث |
El Gobernador es nombrado por la Reina y se encarga de la defensa, los asuntos exteriores, la seguridad interna, incluida la Policía, y la administración pública. | UN | ويتولى الحاكم، الذي تعينه المملكة، مسؤولية الدفاع والشؤون الخارجية واﻷمن الداخلي، بما في ذلك الشرطة والخدمة العامة. |
La necesidad de aumentar el gasto en defensa y seguridad (incluyendo la Policía Nacional) era evidente al finalizar los años 80. | UN | فالحاجة لزيادة النفقات في قطاع الدفاع واﻷمن، بما في ذلك الشرطة الوطنيــة، أصبحــت واضحة في نهاية الثمانينات. |
El Comité siente preocupación por la intensidad de los abusos cometidos contra los niños de la calle por agentes de la autoridad, incluida la Policía pública y privada. | UN | وتشعر اللجنة بالقلق لاشتداد إساءة معاملة أطفال الشوارع من قبل أشخاص تابعين للسلطة، بما في ذلك الشرطة العامة والخاصة. |
Durante la crisis, las FDS, incluidas la Policía y la gendarmería, sufrieron los efectos de la politización y terminaron desintegrándose, aunque algunos efectivos se han vuelto a unir bajo los auspicios de las FRCI. | UN | 24 - أصبحت قوات الدفاع والأمن، بما في ذلك الشرطة والدرك، مسيّسة بدرجة خطيرة أثناء الأزمة، وتفككت فعليا، رغم أن بعضها عاد للانضواء تحت لواء القوات الجمهورية لكوت ديفوار. |
El Ombudsman está facultado para investigar denuncias contra cualquier servicio público y sus funcionarios, incluida la Policía y el ejército, por cualquier acto de mala administración u omisión que suponga una violación de los derechos humanos. | UN | ولمفوض الإدارة صلاحيات لتحقيق الشكاوي ضد أي مرفق عام وموظفيه، بما في ذلك الشرطة والجيش، بالنسبة لأي فعل من أفعال سوء الإدارة أو الإغفال مما يؤدي إلى انتهاك حقوق الإنسان. |
En términos más generales, las deficiencias del sector judicial socavan la confianza del público en otras instituciones que velan por el estado de derecho, incluida la Policía. | UN | وعموما، تقوض أوجه الضعف في القطاع القضائي ثقة الجمهور في مؤسسات سيادة القانون الأخرى، بما في ذلك الشرطة. |
El Gobierno se comprometió a garantizar la igualdad de oportunidades en la contratación de hombres y mujeres en todos los puestos de dirección de la administración pública, incluida la Policía. | UN | وقد التزمت الحكومة بكفالة فرص متساوية في توظيف النساء والرجال في كل كوادر الخدمة المدنية، بما في ذلك الشرطة. |
El Gobierno de Nepal ha aplicado disposiciones de acción afirmativa en los servicios públicos, incluidos la Policía de Nepal y el Ejército de Nepal. | UN | وما فتئت حكومة نيبال تعمل على تنفيذ أحكام التمييز الإيجابي في الدوائر العامة بما في ذلك الشرطة والجيش النيبالي. |
De conformidad con nuestra política a favor de las mujeres, hemos reclutado a mujeres en nuestras fuerzas regulares, incluidos la Policía y el ejército. | UN | وتماشيا مع سياستنا المناصرة للمرأة، فإننا نجند المرأة في قواتنا النظامية، بما في ذلك الشرطة والجيش. |
El Representante Especial declaró que Haití debía focalizar sus esfuerzos en fortalecer las instituciones del estado de derecho, incluida la Policía nacional. | UN | وقال الممثل الخاص إنه ينبغي لهايتي أن تركز جهودها على تعزيز مؤسساتها المعنية بسيادة القانون، بما في ذلك الشرطة الوطنية. |
Con asistencia de la MONUSCO, las autoridades del Estado, incluidas la Policía y la administración civil, fueron enviadas a las zonas abandonadas por el M23. | UN | وتم، بمساعدة من البعثة، نشر السلطات الحكومية، بما في ذلك الشرطة والإدارة المدنية، في المناطق التي أخلتها الحركة. |
Me complace servir de ayuda. la Policía parecía confundida. | Open Subtitles | أنا مسرور لأني ساعدت في ذلك الشرطة بدوا وكأنهم مشوشون |
No vas a repetirle eso a nadie, incluyendo a la Policía. | Open Subtitles | أنت لن تكرر هذا لأي شخص، بما في ذلك الشرطة. |
No habla con nadie de lo que pasó, ni siquiera con la Policía. | Open Subtitles | إنها ترفض التحدث إلى أي شخص بشأن ما حدث، بما في ذلك الشرطة. |
Párrafo 4: Se establecerán inmediatamente disposiciones de seguridad interna, incluidas las relativas a la Policía, las aduanas y la inmigración. | UN | الفقرة ٤ - تُنفذ على الفور الترتيبات اﻷمنية المحلية بما في ذلك الشرطة والجمارك والهجرة. |
Durante este período, las Naciones Unidas realizaron contactos frecuentes con las autoridades gubernamentales, incluida la Policía de Chipre, exhortándolas a impedir toda violación de las líneas de cesación del fuego o de la zona de amortiguación de las Naciones Unidas. | UN | ٣ - وخلال هذه الفترة، كانت اﻷمم المتحدة على اتصال متكرر مع السلطات الحكومية، بما في ذلك الشرطة القبرصية، لحثها على تلافي أي انتهاك لخطوط وقف إطلاق النار أو المنطقة العازلة التابعة لﻷمم المتحدة. |
Entre los ejemplos de desarrollo de programas figuran la elaboración de manuales de capacitación técnica para profesionales, a saber, la Policía, los abogados y los jueces y los observadores de los derechos humanos. | UN | وتشمل أمثلة تنمية البرنامج وضع أدلة تدريب تقني لجماهير المهنيين، بما في ذلك الشرطة والمحامون والقضاة والقائمون برصد حقوق اﻹنسان. |
Los gobiernos deben elaborar y potenciar los programas destinados a facilitar el diálogo y la comprensión entre los grupos minoritarios, por un lado, y los diversos funcionarios públicos, con inclusión de la Policía, los fiscales y los jueces y magistrados, por el otro. | UN | وينبغي للحكومات أن تطبق وتكثف البرامج الرامية لتيسير سبل الحوار والتفاهم بين الأقليات من جهة ومختلف المسؤولين الحكوميين بما في ذلك الشرطة ووكلاء النيابة العامة والقضاة من جهة أخرى. |
De conformidad con el Acuerdo de Cesación de Hostilidades, ha de restablecerse en la zona temporal de seguridad la administración civil eritrea, incluidas la Policía y las milicias locales, para preparar el regreso de la población civil. | UN | ووفقا للاتفاق الخاص بوقف الأعمال العدائية، يجب إعادة الإدارة المدنية الإريترية، بما في ذلك الشرطة والميليشيا المحلية، إلى المنطقة الأمنية المؤقتة للتحضير لعودة السكان المدنيين. |
Se está estudiando el establecimiento de un centro común de coordinación de la seguridad integrado por representantes de alto nivel de todas las entidades encargadas de cumplir tareas de seguridad en la ciudad, incluida la Policía Nacional y la gendarmería de Côte d ' Ivoire así como la fuerza Licorne, a fin de coordinar las actividades de este sistema de seguridad. | UN | ويجري النظر في إنشاء مركز مشترك للتنسيق الأمني، يضم ممثلين رفيعي المستوى من جميع الكيانات، بما في ذلك الشرطة الوطنية وقوات الدرك الإيفوارية، بالإضافة إلى قوة ليكورن، يقومون بالمهام المتعلقة بالجوانب الأمنية في المدينة، وذلك لتنسيق أنشطة هذا النظام الأمني. |