Dado que el Japón no era país parte en ese instrumento, podía no considerarse obligado a tipificar como delito la conducta señalada en ese artículo. | UN | وبما أن اليابان ليست طرفاً في ذلك الصك فهي ليست ملزمة بالمعاقبة على الفعل الموصوف في هذه المادة. |
Al hacerlo, mi país dio el primer paso hacia la plena participación en ese instrumento. | UN | وبلدي، بعمله هذا، قطع خطوته الأولى على طريق المشاركة في ذلك الصك. |
En ese contexto, la Conferencia decidirá prorrogar el Tratado sobre la base de un examen cuidadoso y una evaluación realista de las obligaciones y compromisos contraídos por todas las partes en ese instrumento. | UN | وأوضح أن المؤتمر سيتخذ، في ذلك الصدد قراره بشأن تمديد المعاهدة استنادا إلى الدراسة المتأنية والتقييم الواقعي للالتزامات والمسؤوليات التي تعهدت بها كافة اﻷطراف في ذلك الصك. |
Sin embargo, esta decisión deben adoptarla todas las partes en dicho instrumento. | UN | غير أنه قرار يتعين أن يتخذه كل الأطراف في ذلك الصك. |
Ello serviría para que las partes en dicho instrumento quedasen obligadas en derecho a adoptar decisiones y posiciones homogéneas en las conferencias de las partes en los diferentes instrumentos entre los cuales no hay una relación oficial. | UN | وذلك سيكفل أن يكون اﻷطراف في ذلك الصك الجامع ملزمين قانونا باتخاذ مواقف وإجراءات متسقة في مؤتمرات اﻷطراف في الصكوك المختلفة التي تكون خلافا لذلك غير متصلة. |
Por lo tanto, acoge con satisfacción la adhesión de dos nuevos Estados desde la 11ª Conferencia Anual y hace un llamamiento a los Estados que no lo hayan hecho todavía a que se conviertan en partes en el instrumento. | UN | وعليه فإن الاتحاد يرحب بانضمام دولتين أخريين منذ انعقاد المؤتمر السنوي الحادي عشر ويدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى أن تصبح أطرافاً في ذلك الصك. |
Por las mismas, ciertos derechos y deberes contemplados en la Convención de Viena se aplican mutatis mutandis a las Naciones Unidas, aunque la Organización no sea parte en ese instrumento. | UN | ومن المنطلق نفسه، فإن بعض الحقوق والواجبات التي تنص عليها اتفاقية فيينا تنطبق مع ما تقتضيه اﻷحوال من تعديل، على اﻷمم المتحدة، وإن لم تكن المنظمة طرفا في ذلك الصك. |
Acoge con beneplácito la decisión de la Federación de Rusia de ratificar el TPCE y exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares que todavía no son partes en ese instrumento a que lo ratifiquen sin demora. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الصك إلى التصديق عليه دون تأخير. |
Acoge con beneplácito la decisión de la Federación de Rusia de ratificar el TPCE y exhorta a los Estados poseedores de armas nucleares que todavía no son partes en ese instrumento a que lo ratifiquen sin demora. | UN | وأعرب عن ترحيبه بالقرار الذي اتخذه الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وحث الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تصبح بعد أطرافا في ذلك الصك إلى التصديق عليه دون تأخير. |
Cuando un Estado accede a adherirse a un instrumento quiere que se le garantice que los otros Estados partes en ese instrumento también cumplirán con sus obligaciones. | UN | وعندما توافق دولة على الانضمام إلى صك من الصكوك، فإنها تريد أن تتأكد من أن الدول الأطراف الأخرى في ذلك الصك تتمثل هي أيضا لالتزاماتها بموجبه. |
Tras la reciente finalización del proceso de ratificación por el Iraq, la República Dominicana y las Bahamas, 188 Estados son partes en ese instrumento. | UN | فبإكمال عملية المصادقة مؤخرا من قبل العراق والجمهورية الدومينيكية وجزر البهاما يصبح عدد الدول الأطراف الآن في ذلك الصك 188 دولة. |
Insta a las Partes en el Protocolo II Enmendado que todavía no se han adherido a la Convención de Ottawa sobre minas terrestres a que lo hagan antes o inmediatamente después de la próxima Segunda Conferencia de Examen de los Estados partes en ese instrumento. | UN | وحث الأطراف في البروتوكول الثاني المعدل، التي لم تنضم بعد على اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية، أن تفعل ذلك قبل أو بعيد المؤتمر الاستعراضي الثاني للدول الأطراف في ذلك الصك. |
El procedimiento para definir el límite exterior de la plataforma continental figura en el artículo 76 de la Convención e incluye el examen por la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, órgano internacional de expertos establecido a tal efecto en ese instrumento. | UN | وإجراءات تحديد الحد الخارجي للجرف القاري مبينة في المادة 76 من الاتفاقية وتشمل النظر في هذه المسألة من جانب لجنة حدود الجرف القاري، وهي هيئة خبراء دولية أُنشئت في ذلك الصك من أجل هذا الغرض. |
Por su parte, el artículo 26 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos declara aplicables la igualdad y la no discriminación no únicamente a los derechos consagrados en ese instrumento sino a todas las esferas de la ley. | UN | وعلى العكس من ذلك، تجعل المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية المساواة وعدم التمييز واجبي التطبيق في جميع المجالات وليس فقط فيما يتعلق بالحقوق الواردة في ذلك الصك. |
Además, el Brasil aprueba la recomendación de proseguir los contactos sobre la extinción del Protocolo II original con las Altas Partes Contratantes en ese instrumento que aún no se han adherido al Protocolo II enmendado, ya que estima que la cuestión debe ser resuelta por el conjunto de las Altas Partes Contratantes. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توافق البرازيل على التوصية الرامية إلى مواصلة الاتصالات بشأن انقضاء البروتوكول الثاني الأصلي مع الدول المتعاقدة السامية الأطراف في ذلك الصك التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل، إذ تعتقد أن هذه المسألة ينبغي أن تبت فيها كل الأطراف المتعاقدة السامية. |
Por lo tanto, el Canadá es totalmente partidario de que se convoquen las séptimas consultas oficiosas de los Estados partes en el Acuerdo, en las que esperamos que el debate se centre sustantivamente en las medidas para mejorar la aplicación del Acuerdo y la manera de fomentar una mayor participación en ese instrumento clave. | UN | وبالتالي فإن كندا تؤيد تأييدا قويا عقد المشاورات غير الرسمية السابعة للدول الأطراف في الاتفاق، حيث نتوقع أن تركز المناقشة بشكل جوهري على وسائل تعزيز تنفيذ الاتفاق وعلى كيفية تشجيع زيادة المشاركة في ذلك الصك الرئيسي. |
Sin embargo, a pesar de haber transcurrido dos décadas desde la apertura a la firma de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar, aún se mantienen las razones que no han permitido a Venezuela hacerse parte en dicho instrumento. | UN | ومع ذلك، ورغم أن عقدين قد مضيا منذ فتح باب التوقيع على اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، ما زالت الأسباب التي منعت فنـزويلا من أن تصبح طرفا في ذلك الصك قائمة. |
Su delegación no puede apoyar la terminación del Protocolo II original hasta que todas las partes en dicho instrumento se hayan adherido al Protocolo enmendado. | UN | وليس في استطاعة وفدها أن يدعم قراراً بإنهاء العمل بالبروتوكول الثاني الأصلي قبل أن تنضم جميع الأطراف في ذلك الصك إلى البروتوكول المعدّل. |
Según lo dispuesto en el artículo 1 del Convenio Constitutivo, la CAF es una persona jurídica de derecho internacional público que se rige por las disposiciones contenidas en dicho instrumento. | UN | 2 - ووفقاً للمادة 1 من الاتفاق التأسيسي، فإن مؤسسة تنمية الأنديز هيئة ذات شخصية اعتبارية بموجب القانون الدولي العام تنظمها الأحكام الواردة في ذلك الصك. |
" En el caso de un tratado plurilateral o multilateral que sea instrumento constitutivo de una organización internacional, se necesitará el consentimiento de la organización, expresado mediante una decisión de su órgano competente, para establecer la admisibilidad de una reserva no expresamente autorizada por ese instrumento, y para constituir al Estado que la formule en parte en el instrumento. " | UN | ' ' في حالة معاهدة محدودة الأطراف أو متعددة الأطراف تشكل وثيقة منشئة لمنظمة دولية، يكون قبول هذه المنظمة، المعرب عنه بقرار من جهازها المختص، ضروريا لإقرار مقبولية تحفظ لا تجيزه صراحة تلك الوثيقة ولإضفاء صفة الطرف في ذلك الصك على الدولة التي تبدي التحفظ``(). |
En cuanto a las reservas a los tratados, el orador apoya la decisión de la Comisión de llenar las lagunas de la Convención de Viena de 1969 en lugar de modificar las disposiciones pertinentes de ese instrumento. | UN | ٦٤ - وبالنسبة للتحفظات على المعاهدات، قال إنه يؤيد قرار اللجنة عدم إحداث تغيير على اﻷحكام ذات الصلة من اتفاقية فيينا لعام ١٩٦٩، وبدلا من ذلك، سد الثغرات الموجودة في ذلك الصك. |