"في ذلك العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • en ese año
        
    • para ese año
        
    • de ese año
        
    • durante el año
        
    • en dicho año
        
    • a ese año
        
    • ese mismo año
        
    • durante ese año
        
    • ese año el
        
    • en aquel año
        
    • el año en
        
    • ese año que
        
    Un día de la Operación Tormenta del Desierto costó tanto como todo el mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas en ese año. UN وتعادل تكلفة يوم واحد من عملية عاصفة الصحراء ما أنفقته اﻷمم المتحدة على حفظ السلام في ذلك العام.
    El mismo promedio para las mujeres en ese año se estimó en 76.1 años. UN وقدر نفس المتوسط في ذلك العام بالنسبة للمرأة ﺑ ٧٦,١ سنة.
    Por la misma razón, proyectos atribuidos al año 2000 que no sean financiados en ese año podrían incorporarse al conjunto de proyectos cuya financiación se prevé en el año 2001. UN وعلى النحو ذاته، يمكن للمشاريع المخصصة لعام ٢٠٠٠. والتي لم يتم تمويلها في ذلك العام أن تجدد ضمن مجموعة المشاريع المقرر تمويلها في عام ٢٠٠١.
    Rubro presupuestario 1201 del año 2002 incluye 115.000 dólares EE.UU. como gasto único para el los requisitos del GETE relacionados con la evaluación prevista para ese año. UN الاعتماد 1201 من ميزانية 2002 يشمل 00ر000 115 كمصروفات مرة واحدة لمتطلبات فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي ذات الصلة بالتقييم الذي يحل موعده في ذلك العام.
    Esta última cifra, sin embargo, representa un 51,8% de la población rural total de ese año. UN بيد أن الرقم اﻷخير يمثل ٥١,٨ في المائة من مجموع عدد سكان المناطق الريفية في ذلك العام.
    La tasa de interés media recibida durante el año fue del 5,83%, mientras en 1994 había sido del 5,11%. UN وكان متوسط سعر الفائدة المتحققة في ذلك العام ٥,٨٣ في المائة، في حين كان المتوسط ٥,١١ في المائة في عام ١٩٩٤.
    En cambio, esas capturas y los precios de la heroína permanecieron relativamente estables en Europa occidental en 1999, indicio de que la excepcional producción de opio afgano en ese año no repercutió en el curso del mismo, en la mayor región consumidora. UN بيد أن مضبوطات الهيروين وكذلك أسعاره كانت مستقرة نسبيا في أوروبا الغربية في عام 1999، ما يشير الى أن قمة انتاج الأفيون في أفغانستان في ذلك العام لم تنتقل في تلك السنة الى منطقة استهلاكه الرئيسية.
    Si mantenemos en 2002 la dirección tomada por la Acción 2, en ese año podremos llegar a un equilibrio entre el presupuesto y los ingresos previstos. UN وإذا واصلنا تنفيذ مهمة العمل 2 في عام 2002، سنتمكن من تحقيق توازن في ذلك العام بين الميزانية والدخل المسقط.
    La Parte atribuyó el desvío en 2005 a una falta de capacidad para controlar la importación de sustancias que agotan la capa de ozono en ese año. UN ويعزو الطرف هذا الانحراف في عام 2005 إلى افتقار القدرات على رقابة الواردات من المواد المستنفدة للأوزون في ذلك العام.
    en ese año hemos avanzado mucho, y este debate es prueba de ello. UN لقد قطعنا شوطا طويلا في ذلك العام الواحد، وهذه المناقشة دليل على هذا.
    No van a creer esto, pero de alguna manera mi maltrecha escultura ganó la Competencia Estatal en ese año. Open Subtitles لن تصدقوا ذلك ولكن بعد العبث في قطعتى فزت بمسابقة الولاية في ذلك العام
    Lo que él hizo para sobrevivir ocurrido en ese año. Open Subtitles مهما كان ما فعله للنجاة فقد فعله في ذلك العام.
    Durante el examen se observó que al parecer las emisiones de CO2 relacionadas con la energía se habían incrementado en 1994 debido a que la demanda de energía en ese año había sido superior en 1,5% a la de 1993. UN ولوحظ أثناء الاستعراض أن انبعاثات ثاني اكسيد الكربون المتصلة بالطاقة قد تكون تزايدت في عام ٤٩٩١، ﻷن الطلب على الطاقة كان في ذلك العام يفوق مستواه في عام ٣٩٩١ بنسبة ٥,١ في المائة.
    Los últimos datos presentados por Mozambique en virtud del artículo 7 correspondientes a 2003 indicaban que seguía cumpliendo con antelación las medidas de control relativas al metilbromuro especificadas en el Protocolo para ese año. UN 212- أشارت أحدث بيانات المادة 7 التي أبلغت عنها موزامبيق لعام 2003، إلى أنها في مرحلة متقدمة من مراحل العمل بتدابير الرقابة للبروتوكول المتعلقة ببروميد الميثيل في ذلك العام.
    Observando, empero, que el consumo de la Parte de 154,9 toneladas PAO de CFC en 2007 era incompatible con su obligación contraída en virtud del Protocolo de Montreal de reducir su consumo a no más de 87,2 toneladas PAO para ese año, UN وإذ تحيط علماً بأن استهلاك الطرف البالغ 154.9 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من مركّبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2007 لا يتسق مع التزامه بموجب بروتوكول مونتريال بتخفيض استهلاكه في ذلك العام إلى ما لا يزيد على 87.2 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون،
    En las estadísticas de 1996 se revelaba que la tasa de embarazos de ese año fue de 9,4 por 1.000, con una tasa de abortos de 4,8 por 1.000. UN وتشير إحصاءات عام ١٩٩٦ إلى أن معدل الحمل في ذلك العام كان ٩,٤ لكل ٠٠٠ ١، ومعدل اﻹجهاض ٤,٨ لكل ٠٠٠ ١.
    El nivel para 1999 se anunciará a comienzos de ese año. UN وفي مطلع عام 1999، سنعلن عن مستوى الأجر الأدنى الذي سيكون معمولا به في ذلك العام.
    La tasa de interés media recibida durante el año fue del 5,83%, mientras en 1994 había sido del 5,11%. UN وكان متوسط سعر الفائدة المتحققة في ذلك العام ٥,٨٣ في المائة، في حين كان المتوسط ٥,١١ في المائة في عام ١٩٩٤.
    A finales de 1992, el Centro tenía 85 proyectos en marcha en países menos adelantados, con un presupuesto de más de 20 millones de dólares, lo que representa el 45% del total de gastos en materia de cooperación técnica en dicho año. UN وفي نهاية عام ١٩٩٢، كان لدى المركز ٨٥ مشروعا جاريا في أقل البلدان نموا، بميزانية تربو على ٢٠ مليون دولار، تمثل ٢٥ في المائة من مجموع نفقات التعاون التقني في ذلك العام.
    Análogamente, los valores negativos del consumo calculado indican que las cantidades destruidas o exportadas correspondientes a ese año excedieron de la producción y las importaciones, lo que hace suponer que las cantidades destruidas o exportadas procedían de existencias acumuladas. UN وعلى نحو مماثل، تشير القيم السلبية للاستهلاك المحسوب إلى أن الكميات التي جرى تدميرها أو تصديرها في ذلك العام قد تجاوزت الكميات المنتجة والمستوردة، مما يعني ضمناً أن الصادرات جاءت من المخزونات.
    ese mismo año, la OIT también financió una evaluación actuarial de los cambios de la estructura de prestaciones del Plan de Servicios Públicos. UN كما مولت منظمة العمل الدولية في ذلك العام تقديرا اكتواريا للتغيرات في هيكل المستحقات في خطة الخدمة العامة.
    Está programada la repatriación de unas 150.000 personas durante ese año, lo que dará una cifra total de 250.000 repatriados. UN ويتوقع أن يعود في ذلك العام زهاء ٠٠٠ ٠٥١ شخص فيصبح عدد العائدين الاجمالي ٠٠٠ ٠٥٢ شخص.
    Se solicita una suma adicional de 5.000 dólares para 2009, ya que ese año el Convenio de Viena no compartirá los gastos. UN ويتطلب مبلغ إضافي قدره 5000 دولار لعام 2009 حيث أن التكاليف في ذلك العام لن يتم تقاسمها مع اتفاقية فيينا.
    El mundo entero sabe que en aquel año y durante un cierto período posterior los Estados Unidos de América estaban sometiendo al Consejo de Seguridad a grandes presiones. UN ويعرف العالم كله أنه في ذلك العام ولفترة ما بعدها، كانت الولايات المتحدة تمارس ضغوطا كبيرة على مجلس اﻷمن.
    Esta fue la tercera entre las tasas de resolución de delitos para el año en cuestión. UN وكـان ذلك أعلـى معدل للجريمة وجد حلاً له في ذلك العام.
    d) Las sustancias que agotan el ozono importadas ese año que se habían almacenado para ser utilizadas como materia prima en un año posterior. UN (د) مواد مستنفدة للأوزون تم استيرادها في ذلك العام وتم تخزينها من أجل استخدامها محلياً كمادة وسيطة في سنة مقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more