Los Estados también pueden ejercer su jurisdicción sobre los delitos cometidos en alta mar, como la piratería. | UN | وبوسع الدول أن تمارِس الولاية المذكورة على الجرائم المرتكبة في أعالي البحار بما في ذلك القرصنة. |
Ayudar a las autoridades nacionales a desarrollar un programa nacional integrado para combatir el tráfico de drogas y la delincuencia organizada, incluida la piratería. | UN | مساعدة السلطات الوطنية على وضع برنامج وطني متكامل لمكافحة الاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة، بما في ذلك القرصنة. |
Hay un total de 35 investigadores en todo el país, de los que se ha seleccionado a 5 para encargarse de los delitos graves, incluida la piratería. | UN | ويبلغ مجموع عدد المحققين في البلد بأسره 35 محققا، وقد اختير خمسة منهم لتناول الجرائم الخطيرة، بما في ذلك القرصنة. |
También subrayó la necesidad de hacer frente a amenazas subregionales como la piratería y el tráfico de drogas. | UN | وأكد أيضا على ضرورة التصدي للتهديدات دون الإقليمية، بما في ذلك القرصنة والاتجار بالمخدرات. |
También nos preocupa la persistencia del problema de los delitos cometidos en el mar. Los delitos transnacionales, entre ellos la piratería y el robo a mano armada, amenazan la seguridad y la protección marinas. | UN | ويثير قلقنا أيضا استمرار مشكلة ارتكاب الجرائم في البحار. فالجرائم العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك القرصنة والسرقات المسلحة، تهدد سلامة البحار وأمنها. |
Observando con preocupación que persiste el problema de la delincuencia organizada transnacional y las amenazas a la seguridad marítima, incluida la piratería, el robo armado en el mar y el contrabando, y observando la deplorable pérdida de vidas y el efecto desfavorable de tales actividades en el comercio internacional, | UN | وإذ تلاحظ بقلق استمرار مشكلة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والأخطار التي تهدد السلامة والأمن البحريين، بما في ذلك القرصنة والسطو المسلح في البحر والتهريب، وإذ تلاحظ ما يقع للأسف من خسائر في الأرواح وما يلحق بالتجارة الدولية من أضرار نتيجة لتلك الأنشطة، |
II. Prevención del delito y lucha contra el tráfico de estupefacientes, el comercio ilícito en armas pequeñas y ligeras y la delincuencia organizada transnacional, incluida la piratería | UN | ثانيا - منع الجريمة ومكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك القرصنة |
Estas condiciones han inducido a muchos somalíes jóvenes a sumarse a los grupos armados y las milicias, así como a dedicarse a actividades delictivas, incluida la piratería. | UN | وأدت هذه الأوضاع بكثير من الصوماليين إلى الانضمام إلى الجماعات المسلحة والميليشيات، أو إلى الانخراط في الأنشطة الإجرامية، بما في ذلك القرصنة. |
Esas condiciones han llevado a muchos jóvenes somalíes a sumarse a grupos armados y milicias o a dedicarse a actividades delictivas como la piratería. | UN | وقد حدّت هذه الظروف بالعديد من الصوماليين الشباب إلى الانضمام إلى الجماعات المسلحة والميليشيات، أو دفعتهم إلى الانخراط في أنشطة إجرامية، بما في ذلك القرصنة. |
A juicio de la delegación del Reino Unido, solo se ha establecido respecto de un pequeño número de delitos específicos, como la piratería, las infracciones graves de los Convenios de Ginebra y otros crímenes de guerra. | UN | ويرى وفده أن هذا المبدأ لم يتم إرساؤه إلاّ بالنسبة لعدد محدود فقط من الجرائم المحدّدة بما في ذلك القرصنة والانتهاكات الجسيمة لاتفاقيات جنيف وكذلك جرائم الحرب الأخرى. |
B. Fortalecimiento de la capacidad subregional para hacer frente a las amenazas transfronterizas e intersectoriales a la paz y la seguridad, incluida la piratería | UN | باء - تعزيز القدرات دون الإقليمية للتصدي للتهديدات المحدقة بالسلام والأمن العابرة للحدود والشاملة لقطاعات متعددة، بما في ذلك القرصنة |
La adhesión a las normas internacionales de derechos humanos es fundamental para hacer frente a las amenazas a la paz y la seguridad internacionales, incluida la piratería marítima. | UN | ويعتبر التقيد بالمعايير الدولية لحقوق الإنسان أمرا أساسيا من أجل مواجهة التهديدات التي يتعرض لها السلام والأمن الدوليان، بما في ذلك القرصنة البحرية. |
Los participantes examinaron posibles opciones para armonizar sus actividades a fin de ayudar a la CEDEAO y otras organizaciones regionales a hacer frente a los problemas transfronterizos, como la piratería en el Golfo de Guinea, el tráfico de drogas y la situación en el Sahel. | UN | واستعرض المشاركون إمكانيات مواءمة أنشطتهم لمساعدة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرها من المنظمات الإقليمية على مواجهة التحديات العابرة للحدود، بما في ذلك القرصنة في خليج غينيا، والاتجار بالمخدرات، والحالة في منطقة الساحل. |
B. Fortalecimiento de la capacidad subregional para hacer frente a las amenazas transfronterizas e intersectoriales a la paz y la seguridad, incluida la piratería | UN | باء - تعزيز القدرات دون الإقليمية للتصدي للتهديدات العابرة للحدود والشاملة لقطاعات متعددة التي تحيق بالسلام والأمن، بما في ذلك القرصنة |
3. En el año 2013 aumentaron los delitos organizados trasnacionales, incluida la piratería, el tráfico ilícito de drogas y el terrorismo, así como las perturbaciones relacionadas con la gobernanza, que se manifestaron en forma de golpes de estado militares y violencias electorales. | UN | ٣ - وشهد عام 2013 تزايد الجريمة المنظمة عبر الوطنية بما في ذلك القرصنة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب، فضلا عن الانتكاسات المتعلقة بالحوكمة المتجسدة في وقوع انقلابات عسكرية وعنف انتخابي. |
En el año 2014 aumentaron los delitos organizados transnacionales, incluida la piratería, el tráfico ilícito de drogas y el terrorismo, especialmente en la franja del Sahel. | UN | ٣ - وشهد عام 2014 تصاعد الجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك القرصنة والاتجار غير المشروع بالمخدرات والإرهاب، وبخاصة في منطقة الساحل. |
La tolerancia ante todo tipo de acto terrorista, incluida la piratería aérea, sólo puede provocar su repetición, con las graves consecuencias que ello puede entrañar, las que, obviamente, recaerán enteramente en el Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | إن احتمــال أي نـــوع من اﻷعمال الارهابية ، بما في ذلك القرصنة الجوية ، لا يمكن إلا أن يؤدي الى تكراره ، مع ما يستتبعه ذلك من عواقب وخيمة والتي من الواضح أن حكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية ستكون مسؤولة عنها كلية . |
b) Operaciones de mantenimiento de la paz, prevención del delito y lucha contra el tráfico de drogas, el comercio ilícito de armas pequeñas y ligeras y la delincuencia organizada transnacional, incluida la piratería; | UN | (ب) عمليات حفظ السلام ومنع الجريمة ومكافحة الاتجار بالمخدرات والاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، بما في ذلك القرصنة. |
50. Alienta a los Estados a que cooperen para hacer frente a los peligros que amenazan la seguridad de la navegación, como la piratería, el robo a mano armada en el mar, el contrabando y los actos terroristas contra el transporte marítimo, las instalaciones marinas y otros intereses marítimos, mediante instrumentos y mecanismos bilaterales y multilaterales encaminados a vigilar, prevenir y responder a tales amenazas; | UN | 50 - تشجع الدول على التعاون للتصدي للتهديدات الموجهة إلى السلامة البحرية والأمن البحري، بما في ذلك القرصنة والنهب المسلح في البحر وأعمال التهريب والإرهاب ضد السفن والمنشآت البحرية والمصالح البحرية الأخرى، من خلال الصكوك والآليات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تهدف إلى رصد هذه التهديدات ومنعها والرد عليها؛ |
57. Alienta a los Estados a que cooperen para hacer frente a los peligros que amenazan la seguridad de la navegación, como la piratería, el robo a mano armada en el mar, el contrabando y los actos terroristas contra el transporte marítimo, las instalaciones marinas y otros intereses marítimos, mediante instrumentos y mecanismos bilaterales y multilaterales encaminados a vigilar, prevenir y responder a tales amenazas; | UN | 57 - تشجع الدول على التعاون للتصدي للأخطار التي تهدد السلامة والأمن البحريين، بما في ذلك القرصنة والسطو المسلح في البحر والتهريب والأعمال الإرهابية ضد السفن والمنشآت على المياه الساحلية والمصالح البحرية الأخرى، من خلال الصكوك والآليات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تهدف إلى رصد هذه الأخطار ودرئها والتصدي لها؛ |