"في ذلك المساعدة المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • la asistencia financiera
        
    Los programas forestales nacionales sirven de base para establecer los sectores prioritarios de cooperación, entre ellos la asistencia financiera y la transferencia de tecnología entre los países en desarrollo y los donantes. UN كما تــوفر برامج الغابات الوطنية أساسا جيدا لوضع اﻷولويات بشأن التعاون، بما في ذلك المساعدة المالية ونقل التكنــولوجيا بــين البلدان النامية والجهات المانحة.
    Otros ejemplos de actividades consultivas y sustantivas, incluidos la asistencia financiera recibida de las Naciones Unidas o prestada a dicha Organización, la colaboración en el terreno, el copatrocinio de reuniones, seminarios, estudios, etc. UN أمثلة أخرى لﻷنشطة التشاورية والفنية، بما في ذلك المساعدة المالية المقدمة من اﻷمم المتحدة أو إليها، والتعاون على الصعيد الميداني، والرعاية المشتركة للاجتماعات والحلقات الدراسية والدراسات، إلخ.
    Otras actividades consultivas y sustantivas, incluidos la asistencia financiera proporcionada a las Naciones Unidas o que se recibe de éstas, la colaboración en el terreno y el copatrocinio de reuniones, seminarios y cursos, entre otras cosas UN أمثلة أخرى للأنشطة التشاورية والفنية، بما في ذلك المساعدة المالية المقدمة من الأمم المتحدة أو إليها، والتعاون على الصعيد الميداني، والرعاية المشتركة للاجتماعات والحلقات الدراسية والدراسات، إلخ
    Otros ejemplos de actividades consultivas y sustantivas, incluida la asistencia financiera recibida de las Organización de Naciones Unidas u ofrecida a ésta, la cooperación sobre el terreno y el copatrocinio de reuniones, seminarios, estudios, etc. UN أمثلة أخرى للأنشطة التشاورية والفنية، بما في ذلك المساعدة المالية المقدمة من الأمم المتحدة أو إليها، والتعاون على الصعيد الميداني، والرعاية المشتركة للاجتماعات والحلقات الدراسية والدراسات، وغير ذلك
    :: Otros ejemplos de actividades consultivas y sustantivas, incluida la asistencia financiera recibida de las Naciones Unidas o proporcionada a las Naciones Unidas, la colaboración sobre el terreno, el copatrocinio de reuniones, seminarios, estudios, etc. UN :: أمثلة أخرى على أنشطة استشارية وفنية، بما في ذلك المساعدة المالية المقدمة من الأمم المتحدة أو المقدمة إليها، والتعاون على المستوى الميداني والرعاية المشتركة للاجتماعات والحلقات الدراسية والدراسات، الخ
    En ese sentido, hicieron hincapié en la importancia de la formación de capacidad en los países en desarrollo, en particular mediante la asistencia financiera y técnica y la transferencia de tecnología marina en el marco de modalidades y condiciones equitativas y razonables, con el propósito de impulsar sus iniciativas nacionales destinadas a proteger los ecosistemas marinos vulnerables. UN وفي هذا الصدد، شددت على أهمية بناء القدرات للبلدان النامية، بما في ذلك المساعدة المالية والتقنية، ونقل التكنولوجيا البحرية بشروط وأحكام عادلة ومعقولة لدفع جهودها المحلية الرامية إلى حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة.
    iv) Otros ejemplos de actividades consultivas y sustantivas, incluida la asistencia financiera recibida de las Naciones Unidas o proporcionada a las Naciones Unidas, la colaboración sobre el terreno, el patrocinio conjunto de reuniones, seminarios, estudios, etc. UN `4 ' أمثلة أخرى على أنشطة تشاور وأنشطة تنفيذية، بما في ذلك المساعدة المالية التي تم الحصول عليها من الأمم المتحدة أو تقديمها إليها، والتعاون الميداني، والرعاية المشتركة للاجتماعات، والدراسات الاستقصائية، والدراسات، الخ.
    Cabe citar otros ejemplos de actividades consultivas y sustantivas, en particular la asistencia financiera recibida de las Naciones Unidas, o aportada a ellos, la colaboración sobre el terreno, el patrocinio conjunto de reuniones, seminarios y estudios. UN وثمة أمثلة أخرى عن أنشطة التشاور والأنشطة التنفيذية، بما في ذلك المساعدة المالية التي تم الحصول عليها في الأمم المتحدة أو تقديمها إليها، والتعاون الميداني، والرعاية المشتركة للاجتماعات، والحلقات الدراسية، والدراسات، الخ.
    Otras actividades consultivas y sustantivas con inclusión de la asistencia financiera recibida de las Naciones Unidas o proporcionada a la Organización, colaboración a nivel de campo, copatrocinio de reuniones, seminarios, estudios, etc. UN أمثلة أخرى عن الأنشطة التشاورية والفنية، بما في ذلك المساعدة المالية التي تم تلقيها من الأمم المتحدة أو التي قدمت لها، والتعاون على المستوى الميداني، والاشتراك برعاية اجتماعات وحلقات دراسية ودراسات وما إلى ذلك
    Otros ejemplos de actividades consultivas y sustantivas, incluida la asistencia financiera recibida de las Naciones Unidas o prestada a dicha organización, la colaboración en el terreno; las reuniones, seminarios y estudios patrocinadas conjuntamente; etc. UN أمثلة أخرى عن الأنشطة التشاورية والموضوعية، بما في ذلك المساعدة المالية الواردة من الأمم المتحدة أو المقدمة لها، والتعاون على المستوى الميداني، والرعاية المشتركة للاجتماعات، والحلقات الدراسية، والدراسات، وما إلى ذلك
    iv) Otros ejemplos de actividades consultivas y sustantivas, con inclusión de la asistencia financiera de o para las Naciones Unidas, la colaboración sobre el terreno, el copatrocinio de reuniones, seminarios, estudios, etc.: no procede. UN `4 ' نماذج أخرى لأنشطة موضوعية وأنشطة تتعلق بالمشاورات بما في ذلك المساعدة المالية المقدمة من الأمم المتحدة أو الممنوحة لها، والتعاون على المستوى الميداني، والمشاركة في رعاية الاجتماعات، والحلقات الدراسية، وإجراء الدراسات .. إلخ: غير منطبقة.
    Los participantes hicieron hincapié en la imperiosa necesidad de contar con la asistencia y la cooperación internacionales, incluida la asistencia financiera y técnica, a fin de apoyar y facilitar la labor nacional, regional y mundial de prevención, lucha y represión del tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras. UN 15 - وأكد المشاركون على الحاجة الملحة إلى المساعدة والتعاون الدوليين، بما في ذلك المساعدة المالية والتقنية، من أجل دعم وتيسير الجهود المبذولة على الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ومكافحته والقضاء عليه.
    Las estrategias de asistencia para el desarrollo deberían incluir una prestación adicional de ayuda para el comercio en su definición más amplia, que incluya la asistencia financiera y técnica, la inversión extranjera directa y la integración de una cadena de producción de valor. UN كما ينبغي أن تشمل استراتيجيات المساعدة الإنمائية قدراً إضافيا من المعونة من أجل التجارة في أوسع تعريف لها بما في ذلك المساعدة المالية والتقنية، والاستثمارات الأجنبية المباشرة، وإدماج سلال القيمة بشكل منتج.
    Son motivo de satisfacción especial los párrafos 12 y 13 del capítulo I, en que se reconoce que la responsabilidad primordial de impedir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras recae en los gobiernos, y se pone de relieve la necesidad urgente de que haya cooperación internacional, incluida la asistencia financiera y técnica. UN وهو يشعر بارتياح خاص إزاء الفقرتين 12 و 13 من الفصل الأول اللتين تتضمنان الإقرار بأن الحكومات هي المسؤول الأول عن منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وعن مكافحته والقضاء عليه، والتشديد على الحاجة الملحة إلى التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، بما في ذلك المساعدة المالية والتقنية.
    ● La repartición de la carga y de las responsabilidades puede adoptar muchas formas, entre ellas la asistencia financiera y/u operacional, la evacuación o el traslado humanitarios, el reasentamiento, e iniciativas de la comunidad internacional orientadas a encontrar soluciones para abordar y evitar las causas del desplazamiento de los refugiados y facilitar el regreso voluntario. UN :: يمكن أن يتخذ تقاسم العبء والمسؤولية عدة أشكال، بما في ذلك المساعدة المالية و/أو التشغيلية، والإجلاء الإنساني أو نقل اللاجئين أو إعادة توطينهم، فضلا عن اتخاذ المجتمع الدولي مبادرات تسوية للتصدي لأسباب نزوح اللاجئين وتلافيها وتيسير العودة الطوعية.
    Al desempeñar su función de representación, tratan de obtener el apoyo de esos asociados (función de promoción), en particular la asistencia financiera para financiar esos programas y proyectos que son particularmente importantes para cada uno de los asociados concretos. UN وتسعى مكاتب الاتصال، في أدائها لوظيفتها التمثيلية، إلى الحصول على دعم هؤلاء الشركاء (الدور الدعوي)، بما في ذلك المساعدة المالية لتمويل تلك البرامج و/أو المشاريع المهمة بصفة خاصة لكل شريك من الشركاء المحددين.
    El Secretario General de la Conferencia señaló que el Programa de Acción de Almaty había cosechado éxito en la organización del apoyo global para todas las esferas prioritarias identificadas, en particular la asistencia financiera y técnica, la elaboración de políticas macroeconómicas y el desarrollo de los países en desarrollo sin litoral. UN 17 - وأشار إلى أن برنامج عمل ألماتي نجح في تنظيم دعم عالمي لجميع مجالات الأولوية التي تم تحديدها، بما في ذلك المساعدة المالية والتقنية، والسياسات الإنمائية على مستوى الاقتصاد الكلي، والتنمية في البلدان النامية غير الساحلية.
    En el proceso de restauración y reconstrucción de ese Estado debe otorgarse la máxima prioridad a los proyectos que tiendan a unir a las Entidades y a promover la cooperación económica entre ellas. Huelga decir que todos los grupos étnicos que viven en Bosnia y Herzegovina deben gozar equitativamente de las ventajas de la reconstrucción económica pacífica, incluida la asistencia financiera internacional. UN وينبغي أن تعطى اﻷولوية في عملية تجديد وتعميــر تلك الدولــة، إلى المشاريــع التي توحد الكيانــات وتعــزز التعــاون الاقتصادي بينهــا، وغني عن القــول أن جميع المجموعات العرقية التي تعيش في البوسنة والهرسك يجب أن تتمتع على نحو متساو بمزايا التعمير الاقتصادي السلمي، بما في ذلك المساعدة المالية الدولية.
    De producirse en algún momento tal incumplimiento, bastaría con que la Conferencia de las Partes en calidad de reunión de las Partes examinara las cuestiones formuladas por un mecanismo consultivo multilateral y pusiera en práctica programas (incluida la asistencia financiera) para prestar ayuda a esa Parte que es un país en desarrollo a remediar sus deficiencias. UN وإذا حدثت أية حالات عدم امتثال كهذه، لن يتطلب الأمر من مؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو أكثر من النظر في القضايا التي تحددها عملية التشاور المتعددة الأطراف وتنفيذ البرامج (بما في ذلك المساعدة المالية) لمساعدة البلد النامي الطرف على معالجة أوجه القصور.
    14. Destacando la necesidad urgente de cooperación y asistencia internacionales, incluida la asistencia financiera y técnica, según corresponda, para apoyar y promover actividades en los planos local, nacional, regional y mundial para prevenir, combatir y eliminar el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras en todos sus aspectos, UN 14 - وإذ نشدد على الحاجة الملحة إلى التعاون والمساعدة على الصعيد الدولي، بما في ذلك المساعدة المالية والتقنية، حسب الاقتضاء، من أجل دعم وتيسير الجهود المبذولة على الصعد المحلي والوطني والإقليمي والعالمي من أجل منع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more