"في ذلك المساعدة في" - Translation from Arabic to Spanish

    • la asistencia en
        
    • la asistencia para la
        
    • la asistencia a
        
    • la asistencia mediante la
        
    • asistencia al
        
    En este contexto, reviste especial importancia la asistencia proporcionada a solicitud de los gobiernos con miras a la celebración de elecciones libres e imparciales, incluida la asistencia en los aspectos de derechos humanos de las elecciones y la información pública al respecto. UN ومن اﻷهمية بمكان في هذا السياق، توفير المساعدة بناء على طلب الحكومات ﻹجراء انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك المساعدة في الجوانب المتصلة بحقوق اﻹنسان من الانتخابات واﻹعلام المتعلق بالانتخابات.
    El Japón ha anunciado que su contribución totalizará 1.000 millones de dólares a fines de marzo de 2006, incluida la asistencia en materia de seguridad. UN وقد أعلنت اليابان أن تبرعاتها سيبلغ مجموعها مليار دولار في نهاية آذار/مارس 2006، بما في ذلك المساعدة في مجال الأمن.
    Observando que, pese a los progresos logrados en la Operación de Emergencia en el Sudán y en la Operación Supervivencia en el Sudán, sigue siendo necesario atender a muchas necesidades de socorro, en particular en las esferas de la ayuda no alimentaria, en particular la asistencia en la lucha antipalúdica, la logística y la recuperación y rehabilitación de emergencia, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم المحرز في عملية الطوارئ في السودان وعملية شريان الحياة للسودان، فلا يزال يتعين تلبية احتياجات كبيرة لﻹغاثة، وبخاصـة فــي مجالات المساعدة غير الغذائية، بما في ذلك المساعدة في مكافحة الملاريا وفي السوقيات واﻹصلاح واﻹنعاش في حالات الطوارئ،
    Medida A Asistencia apropiada, que abarca la asistencia para la recopilación y presentación de datos, la asistencia técnica, la transferencia de tecnología y la asistencia financiera, el traspaso de información y la capacitación. UN البند ألف المساعدة المناسبة بما في ذلك المساعدة في جميع البيانات وإبلاغها، والمساعدة التقنية، ونقل التكنولوجيا والمساعدة المالية، والتدريب ونقل المعلومات.
    9.2 Las secretarías tienen por función proporcionar servicios sustantivos y técnicos, incluida la asistencia a las apelaciones en estudio, llevar a cabo investigaciones, proporcionar asesoramiento jurídico y de procedimiento y llevar a cabo investigaciones jurídicas y administrativas. UN ٩-٢ تتولى اﻷمانات مهام توفير الخدمات الفنية والتقنية، بما في ذلك المساعدة في تجهيز الطعون، وإجراءات التحقيقات، وتوفير المشورة القانونية واﻹجرائية، وإجراء البحوث القانونية واﻹدارية.
    La asistencia que se proporcionara, incluida la asistencia mediante la programación por países del PNUD, consistira en conocimientos especializados, capacitación e investigaciones orientadas a la acción con miras a la elaboración de metodologías, y técnicas mejores para aumentar la capacidad de los países en desarrollo en materia de coordinación de la ayuda. UN وسيتم تقديم المساعدة، بما في ذلك المساعدة في البرمجة القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال الخبرة والتدريب والبحوث ذات المنحى التنفيذي والتي ترمي إلى وضع منهجيات وتقنيات محسنة من أجل تعزيز قدرة البلدان النامية على تنسيق المعونة.
    La labor del Departamento en las esferas de estadísticas, indicadores sociales y tendencias demográficas, incluida la asistencia en la definición de un conjunto mínimo de datos sociales nacionales, constituye un apoyo adicional al seguimiento nacional e internacional de la Cumbre y la evaluación de la eficacia de las medidas adoptadas para aplicar el Programa de Acción. UN وتقدم اﻷعمال التي تقوم بها اﻹدارة المذكورة في مجالات الاحصاء والمؤشرات الاجتماعية والاتجاهات الديمغرافية، بما في ذلك المساعدة في وضع تعريف لمجموعة الحد اﻷدنى من البيانات الاجتماعية الوطنية، مزيدا من الدعم للمتابعة الوطنية والدولية لمؤتمر القمة ولتقييم فعالية التدابير الرامية إلى تنفيذ برنامج العمل.
    Observando que, pese a los progresos logrados en la Operación Supervivencia en el Sudán, sigue siendo necesario atender a muchas necesidades de socorro, en particular en las esferas de la ayuda no alimentaria, incluidas la asistencia en la lucha antipalúdica, la logística, la recuperación de emergencia, la rehabilitación y el desarrollo, UN وإذ تلاحظ أنه على الرغم من التقدم المحرز في عملية شريان الحيـــاة للسودان، لا يزال يتعين تلبية احتياجات كبيرة لﻹغاثة، وبخاصة في مجالات المساعدة غير الغذائية، بما في ذلك المساعدة في مكافحة الملاريا وفي السوقيات واﻹنعاش في حالات الطوارئ واﻹصلاح والتنمية،
    En este contexto, revestía particular importancia la asistencia, prestada a petición de los Estados, para celebrar elecciones libres y con garantías, incluida la asistencia en relación con los aspectos de los derechos humanos de las elecciones y la información acerca de éstas. UN وفي هذا السياق، تعتبر المساعدة المقدمة بناء على طلب الحكومات لإجراء انتخابات حرة ونزيهة، بما في ذلك المساعدة في الجوانب المتصلة بحقوق الإنسان من الانتخابات والإعلام العام بشأن الانتخابات، ذات أهمية خاصة.
    :: Asesoramiento sobre el establecimiento de criterios para los retornos voluntarios, mediante la participación semanal y mensual en el Mecanismo Conjunto de Verificación, incluida la asistencia en la formulación y ejecución de planes de retorno y la coordinación del proceso de retorno desde el registro hasta el transporte a los lugares de retorno UN :: إسداء المشورة بشأن وضع معايير للعودة الطوعية، من خلال المشاركة الأسبوعية والشهرية في آلية التحقق المشتركة، بما في ذلك المساعدة في وضع خطط العودة وتنفيذها، وتنسيق عمليات العودة بدءا من التسجيل وأثناء النقل إلى مواقع العودة
    Asesoramiento sobre el establecimiento de criterios para los retornos voluntarios, mediante la participación semanal y mensual en el Mecanismo de Verificación Conjunto, incluida la asistencia en la formulación y ejecución de planes de retorno y la coordinación del proceso de retorno desde el registro hasta el transporte a los lugares de retorno UN إسداء المشورة بشأن وضع معايير للعودة الطوعية، من خلال المشاركة الأسبوعية والشهرية في آلية التحقق المشتركة، بما في ذلك المساعدة في وضع خطط العودة وتنفيذها، وتنسيق عمليات العودة بدءاً من التسجيل وأثناء النقل إلى مواقع العودة
    7. Se decide propiciar la cooperación entre los países en desarrollo, así como entre éstos y los países desarrollados, y en particular entre aquellas personas que realizan actividades en la esfera del derecho internacional, a los efectos del intercambio de experiencia y la asistencia mutua en materia de derecho internacional, incluida la asistencia en el suministro de libros de texto y manuales de derecho internacional. UN ٧ - يُشجع التعاون فيما بين البلدان النامية، وبين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وبخاصة فيما بين المشتغلين بالقانون الدولي، من أجل تبادل الخبرة والمساعدة في ميدان القانون الدولي، بما في ذلك المساعدة في توفير الكتب الدراسية واﻷدلة في مجال القانون الدولي.
    7. Se propicia la cooperación entre los países en desarrollo, así como entre países desarrollados y en desarrollo, y en particular entre aquellas personas que realizan actividades en la esfera del derecho internacional a los efectos del intercambio de experiencia y la asistencia mutua en materia de derecho internacional, incluida la asistencia en el suministro de libros de texto y manuales de derecho internacional. UN ٧ - يشجع التعاون فيما بين البلدان النامية، وكذلك بين البلدان المتقدمة النمو والنامية، وبخاصة فيما بين المشتغلين بالقانون الدولي، لتبادل الخبرة والمساعدة في ميدان القانون الدولي، بما في ذلك المساعدة في توفير الكتب الدراسية والكتيبات في مجال القانون الدولي.
    6. Se propicia la cooperación entre los países en desarrollo, así como entre éstos y los países en desarrollo, y en particular entre aquellas personas que realizan actividades en la esfera del derecho internacional, a los efectos del intercambio de experiencia y la asistencia mutua en materia de derecho internacional, incluida la asistencia en el suministro de libros de texto y manuales de derecho internacional. UN " ٦ - يشجع التعاون فيما بين البلدان النامية، وكذلك بين البلدان المتقدمة النمو والنامية، وبخاصة فيما بين المشتغلين بالقانون الدولي، لتبادل الخبرة والمساعدة في ميدان القانون الدولي، بما في ذلك المساعدة في توفير الكتب الدراسية والكتيبات في مجال القانون الدولي.
    7. Se alienta a propiciar la cooperación entre los países en desarrollo, así como entre éstos y los países desarrollados, y en particular entre aquellas personas que realizan actividades en la esfera del derecho internacional, a los efectos del intercambio de experiencia y la asistencia mutua en materia de derecho internacional, incluida la asistencia en el suministro de libros de texto y manuales de derecho internacional. UN ٧ - يُشجﱠع التعاون فيما بين البلدان النامية، وبين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وبخاصة فيما بين المشتغلين بالقانون الدولي، من أجل تبادل الخبرة والمساعدة في ميدان القانون الدولي، بما في ذلك المساعدة في توفير الكتب الدراسية واﻷدلة في مجال القانون الدولي.
    20. Se alienta la cooperación entre los países en desarrollo, así como entre éstos y los países desarrollados, y en particular entre aquellas personas que realizan actividades en la esfera del derecho internacional, a los efectos del intercambio de experiencias y la asistencia mutua en materia de derecho internacional, incluida la asistencia en el suministro de libros de texto y manuales de derecho internacional. UN ٢٠ - ويشجع التعاون فيما بين البلدان النامية، وكذلك بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وبصفة خاصة فيما بين اﻷشخاص المعنيين بممارسة القانون الدولي، من أجل تبادل الخبرة والمساعدة في ميدان القانون الدولي، بما في ذلك المساعدة في توفير الكتب الدراسية والكتيبات في مجال القانون الدولي.
    Medida A Asistencia apropiada, que abarca la asistencia para la recopilación y presentación de datos, la asistencia técnica, la transferencia de tecnología y la asistencia financiera, el traspaso de información y la capacitación. UN البند ألف المساعدة الملائمة، بما في ذلك المساعدة في جمع البيانات وإبلاغها والمساعدة الاقتصادية، ونقل التكنولوجيا والمساعدة المالية، ونقل المعلومات، والتدريب.
    El PNUD presta apoyo, a solicitud de los interesados, a las actividades de los distintos países en esa esfera incluidas la asistencia para la preparación de informes y la realización de cursos prácticos sobre las cuestiones relativas a la integración de la mujer en el desarrollo y según indiquen los copartícipes nacionales. UN يقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي الدعم، عند الطلب، إلى مبادرات قطرية محددة في هذا الميدان، بما في ذلك المساعدة في إعداد التقارير القطرية وعقد حلقات عمل حول القضايا المتعلقة بدور الجنسين في التنمية كما حددها الشركاء الوطنيون.
    Es necesario intensificar y enfocar mejor la asistencia para la cooperación técnica, incluso en lo que concierne al fomento de la capacidad, para que los gobiernos receptores puedan atender adecuadamente los asuntos relativos a la coordinación de los programas. UN ومن ثم، فإن من الضروري زيادة حجم مساعدة التعاون التقني وتحسين توجيهها، بما في ذلك المساعدة في مجال بناء القدرات، من أجل تمكين الحكومات المتلقية للمساعدة على مواجهة المسائل المتصلة بتنسيق البرامج مواجهة وافية.
    Durante el año que se examina, se siguieron haciendo avances en diversos frentes, en particular en la asistencia a la elaboración de una estrategia de mediación de la Unión Africana, así como de directrices conjuntas para establecer asociaciones de mediación de la Unión Africana y las Naciones Unidas en el futuro. UN وخلال العام قيد الاستعراض، استمر إحراز التقدم على عدد من الجبهات، بما في ذلك المساعدة في وضع استراتيجية وساطة للاتحاد الأفريقي، فضلا عن وضع مبادئ توجيهية مشتركة لتنفيذ شراكات وساطة مشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في المستقبل.
    La asistencia que se proporcionara, incluida la asistencia mediante la programación por países del PNUD, consistirá en conocimientos especializados, capacitación e investigaciones orientadas a la acción con miras a la elaboración de metodologías, y técnicas mejores para aumentar la capacidad de los países en desarrollo en materia de coordinación de la ayuda. UN وسيتم تقديم المساعدة، بما في ذلك المساعدة في البرمجة القطرية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، من خلال الخبرة والتدريب والبحوث ذات المنحى التنفيذي والتي ترمي إلى وضع منهجيات وتقنيات محسنة من أجل تعزيز قدرة البلدان النامية على تنسيق المعونة.
    Por ejemplo, un país de Europa central hizo saber que había recibido cooperación técnica de varios países, siendo el terrorismo una de las materias de asistencia al proyecto. UN فعلى سبيل المثال، أفاد أحد البلدان في أوروبا الوسطى بأنه حصل على المساعدة التقنية من عدة بلدان بما في ذلك المساعدة في مجال المشروعات المتعلقة بالإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more