"في ذلك بناء" - Translation from Arabic to Spanish

    • la construcción de
        
    • el fomento de la
        
    • a fomentar la
        
    • la creación de la
        
    • el desarrollo de la
        
    • las medidas para fomentar
        
    • la consolidación de
        
    Las autoridades de Eritrea dieron inicio a los preparativos para acoger a este grupo, incluida la construcción de las instalaciones correspondientes, a principios de 1994. UN وبدأت السلطات الاريترية في أوائل عام ٤٩٩١ الاستعدادات لاستقبال هذه المجموعات، بما في ذلك بناء مرافق الاستقبال.
    La primera parte de su ejecución está formada por dos elementos: la rehabilitación de los tribunales y la rehabilitación de las cárceles, incluida la construcción de nuevos centros de detención. UN وتشمل المرحلة اﻷولى من التنفيذ جانبين: إصلاح القاعات والمحاكم وإصلاح السجون، بما في ذلك بناء مراكز احتجاز جديدة.
    La primera parte de su ejecución está formada por dos elementos: la rehabilitación de los tribunales y la rehabilitación de las cárceles, incluida la construcción de nuevos centros de detención. UN وتشمل المرحلة اﻷولى من التنفيذ جانبين: إصلاح القاعات والمحاكم وإصلاح السجون، بما في ذلك بناء مراكز احتجاز جديدة.
    Además, se debería capacitar a los países para que desarrollaran su propia tecnología, incluso mediante el fomento de la capacidad local. UN وإضافة إلى ذلك، ينبغي تمكين البلدان النامية من تطوير التكنولوجيا الخاصة بها، بما في ذلك بناء القدرات المحلية.
    Se manifestó además que la Comisión debería tener en cuenta la práctica contemporánea en la materia, que asignaba mayor importancia a establecer incentivos, incluido el fomento de la capacidad, para promover la observancia de las normas de diligencia debida. UN وكان هناك تعليق آخر مفاده أن اللجنة ينبغي أن تدخل في حسابها الممارسة المعاصرة في الميدان، والتي تضع تأكيدا أكبر على توفير الحوافز، بما في ذلك بناء القدرة، لتشجيع التقيد بقواعد الحرص الواجب.
    En el párrafo 4 de la parte dispositiva, hay que añadir, después de la palabra " interesados " , las siguientes palabras: " incluidas las encaminadas a fomentar la capacidad local y regional a fin de responder a los problemas humanitarios y encontrar medidas más eficaces para aumentar la cooperación internacional en esta esfera " . UN فينبغــي في الفقرة ٤، إضافة العبارة " بما في ذلك بناء القدرات على الصعيدين المحلي واﻹقليمي لمواجهة المشاكل اﻹنسانية والبحث عن تدابير أكثــر فعالية لزيادة التعــاون الدولي في الميــدان اﻹنساني بعد كلمة " اﻷنشطة " في السطر اﻷخير.
    Es necesario prestar apoyo financiero para el establecimiento de una gestión integrada de los vectores para el control del paludismo, que incluya la creación de la capacidad en los niveles local y operacional. UN 87- يلزم توفير الدعم المالي لوضع نهوج الإدارة المتكاملة لناقلات الأمراض من أجل مكافحة ناقلات مرض الملاريا، بما في ذلك بناء القدرات على المستوى المحلي وعلى صعيد العمليات.
    El Grupo de Trabajo Plenario Especial llega a un acuerdo sobre las modalidades de aplicación del Proceso Ordinario, incluido el desarrollo de la capacidad. UN الفريق العامل المخصص الجامع يتفق بشأن طرائق تنفيذ العملية المنتظمة، بما في ذلك بناء القدرات.
    En nuestra opinión, la asistencia internacional es necesaria para facilitar su retorno y su reintegración, incluida la construcción de viviendas e infraestructura básica. UN وفي رأينا أن هناك حاجة إلى تقديم مساعدة دولية من أجل تسهيل عودتهم وإدماجهم، بما في ذلك بناء المنازل والهياكل اﻷساسية.
    Igualmente, el Departamento Administrativo ha supervisado el aumento de la infraestructura del Tribunal, incluida la construcción de dos nuevas salas de audiencia y la ampliación del Tribunal a nuevos edificios. UN وبالمثل باشرت إدارة الشؤون اﻹدارية اﻹشراف على نمو الهياكل اﻷساسية للمحكمة، بما في ذلك بناء قاعتي محكمة جديدتين وتوسع المحكمة عن طريق شغل مبان إضافية.
    Se ha iniciado la construcción de silos adicionales, incluido un nuevo complejo de silos en Khan Dari. UN وقد بدئ في بناء صوامع إضافية، بما في ذلك بناء مجمع صوامع جديدة في خان داري.
    Protección, en particular mediante la construcción de muros costeros, y reconstitución de playas Retirada UN توفير الحماية، بما في ذلك بناء الأسوار البحرية وإعادة تكوين الشواطئ
    - Acelerar la reforma del sistema penitenciario, incluida la construcción de cárceles nuevas; UN - التعجيل بإصلاح نظام السجون، بما في ذلك بناء سجون جديدة؛
    Exhortamos a las partes a que se abstuvieran de adoptar medidas unilaterales desestabilizadoras sobre el terreno, incluida la construcción de nuevos asentamientos o la ampliación de los existentes. UN ودعونا الطرفين إلى الامتناع عن اتخاذ إجراءات من جانب واحد تزعزع الاستقرار في الميدان، بما في ذلك بناء مستوطنات جديدة أو توسيع المستوطنات القائمة.
    Las partes también acordaron ampliar el programa de medidas de fomento de la confianza mediante la construcción de una carretera entre Tinduf y El Aaiún. UN واتفق الطرفان أيضاً على توسيع نطاق برنامج تدابير بناء الثقة متوسلين في ذلك بناء طريق بين تندوف والعيون.
    La ciencia marina y el desarrollo y la transferencia de tecnología marina en condiciones mutuamente convenidas, incluido el fomento de la capacidad UN العلوم البحرية وتطوير ونقل التكنولوجيا البحرية، بالاتفاق المتبادل بما في ذلك بناء القدرات
    A su juicio, la ciencia marina podía ocupar un lugar central en la cooperación y la coordinación internacionales, incluido el fomento de la capacidad. UN وقال إنه يرى أن من الممكن أن تكون العلوم البحرية محور التعاون والتنسيق الدوليين بما في ذلك بناء القدرات.
    La ciencia marina y el desarrollo y la transferencia de tecnología marina, incluido el fomento de la capacidad UN علم البحار وتطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها، بما في ذلك بناء القدرات
    La ciencia marina y el desarrollo y la transferencia de tecnología marina, incluido el fomento de la capacidad UN علم البحار وتطوير التكنولوجيا البحرية ونقلها، بما في ذلك بناء القدرات
    38. Los recursos de la Iniciativa de Ayuda para el Comercio deberían proporcionar una forma de inversión que no cree deuda, ser más previsibles y asignarse de manera que contribuyesen directamente a fomentar la capacidad de oferta de los PMA, como la construcción de infraestructura relacionada con el comercio. UN 38- وينبغي أن تشكل الموارد المتأتية من مبادرة المعونة من أجل التجارة شكلاً من أشكال الاستثمار غير منشئ للديون، وينبغي جعلها أكثر قابلية للتنبؤ، وارتباطاً بالأغراض التي ستساهم مباشرة في بناء القدرات التوريدية لأقل البلدان نمواً، بما في ذلك بناء الهياكل الأساسية المتعلقة بالتجارة.
    Se reiteró la necesidad de que las organizaciones afiliadas a la Asociación siguieran prestando apoyo a sus países miembros para reforzar la financiación forestal mediante iniciativas como la creación de la capacidad necesaria en el ámbito del país. UN وأعيد تأكيد ضرورة مواصلة المنظمات الأعضاء في الشراكة دعمها للبلدان الأعضاء فيها من أجل تعزيز تمويل الغابات، بما في ذلك بناء القدرات اللازمة على الصعيد القطري.
    El Grupo de Trabajo Plenario Especial llega a un acuerdo sobre las modalidades de aplicación del Proceso Ordinario, incluido el desarrollo de la capacidad. UN الفريق العامل المخصص الجامع يتفق بشأن طرائق تنفيذ العملية المنتظمة، بما في ذلك بناء القدرات.
    África también debe aprovechar la experiencia de otras regiones en desarrollo del mundo en lo que a la solución pacífica de conflictos se refiere, inclusive las medidas para fomentar la paz adoptadas al finalizar los conflictos y el paso de las medidas de socorro a las de rehabilitación y desarrollo. UN كما ينبغي ﻷفريقيا الاستفادة من خبرات المناطق النامية اﻷخرى في العالم في حل المنازعات بالطرق السلمية، بما في ذلك بناء السلم بعد انتهاء الصراع، والعملية المتصلة الممتدة من الاغاثة الى الاصلاح والتنمية.
    La prevención de los conflictos, con inclusión de la consolidación de la paz luego de ellos, requiere empeños sostenidos para inyectar fondos en la región. UN إن منع النزاعات، بما في ذلك بناء السلم في فترة ما بعد الصراع، يتطلب جهدا مستمرا في دفع اﻷموال إلى المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more