"في ذلك توليد" - Translation from Arabic to Spanish

    • la generación
        
    Hay que impulsar el desarrollo de la energía en las zonas rurales como parte integrante de la estrategia global de desarrollo rural, que comprende la generación de ingresos y la creación de empleos. UN ويجب النظر إلى تنمية الطاقة الريفية على أنها جزء أساسي من استراتيجية التنمية الريفية الشاملة، بما في ذلك توليد المداخيل وفرص العمل.
    Con el objetivo de garantizar que se haga realidad el derecho de todo Estado a utilizar energía nuclear con fines pacíficos, es necesario diseñar criterios universales y no discriminatorios de cooperación internacional en cuanto al uso de la energía nuclear con fines pacíficos, entre ellos la generación de energía nuclear. UN ومن أجل ضمان حق كل دولة في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، من الضروري وضع معايير عالمية وغير تمييزية للتعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك توليد الطاقة النووية.
    Debería elaborarse un acuerdo internacional sobre criterios universales y no discriminatorios para la cooperación internacional respecto de los usos de la energía nuclear con fines pacíficos, incluida la generación de energía nucleoeléctrica. UN وينبغي صياغة اتفاق دولي بشأن معايير عالمية وغير تمييزية للتعاون الدولي في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، بما في ذلك توليد الطاقة النووية.
    El acceso a la tecnología nuclear para el desarrollo socioeconómico, principalmente la generación de energía nuclear para la seguridad energética, es un derecho de todos los Estados. UN الحصول على التكنولوجيا النووية لأغراض التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، بما في ذلك توليد الطاقة النووية لتحقيق أمن الطاقة، حق من حقوق كل دولة.
    Al respecto cabe mencionar un importante incremento en el acceso a los servicios de telecomunicaciones, infraestructura de transporte y abastecimiento de energía, incluida la generación de electricidad a partir de fuentes energéticas renovables. UN وتشتمل الأهداف على إحداث زيادة كبيرة في إمكانية الحصول على خدمات الاتصالات السلكية واللاسلكية، والبنية التحتية في مجال النقل وإمدادات الطاقة، بما في ذلك توليد الطاقة باستخدام مصادر الطاقة المتجددة.
    Las tendencias del último decenio reflejan un robusto crecimiento en todos los sectores energéticos, entre ellos la generación de energía, la calefacción y refrigeración y los combustibles para el transporte. UN ويتجلى في الاتجاهات التي شهدها العقد الماضي حدوث نمو قوي في جميع قطاعات الطاقة، بما في ذلك توليد الكهرباء والتدفئة والتبريد ووقود النقل.
    Además, el PNUMA promoverá una mayor participación de las partes interesadas en los procesos de adopción de decisiones ambientales, incluida la generación, análisis, presentación, disponibilidad y difusión de información integradora sobre el medio ambiente. UN كما سيعمل البرنامج على تشجيع زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات البيئية، بما في ذلك توليد المعلومات البيئية المتكاملة وتحليلها وتجميعها وكفالة توفرها ونشرها.
    Reconoce además que la decisión de ejercer este derecho, en particular para la generación de energía nuclear, continua siendo un derecho inalienable y una elección soberana de cada país. UN وتدرك الحركة أيضا أن قرار ممارسة هذا الحق، بما في ذلك توليد الطاقة الكهربائية النووية، يظل حقا غير قابل للتصرف وخيارا سياديا لكل بلد.
    Además, el PNUMA promoverá una mayor participación de las partes interesadas en los procesos de adopción de decisiones ambientales, incluida la generación, análisis, presentación, disponibilidad y difusión de información integradora sobre el medio ambiente. UN كما سيعمل البرنامج على تشجيع زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات البيئية، بما في ذلك توليد المعلومات البيئية المتكاملة وتحليلها وتجميعها وكفالة توفرها ونشرها.
    Además, el PNUMA promoverá una mayor participación de los interesados directos en los procesos de adopción de decisiones ambientales, incluida la generación, el análisis, la presentación, la disponibilidad y la difusión de información integradora sobre el medio ambiente. UN إضافة إلى ذلك، سوف يعمل برنامج البيئة على تشجيع زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات البيئية، بما في ذلك توليد المعلومات البيئية المتكاملة وتحليلها وتجميعها وكفالة توفُّرها ونشرها.
    El PNUMA se propone aumentar la participación de las partes interesadas en los procesos de adopción de decisiones sobre el medio ambiente, entre otras cosas la generación, el análisis, la presentación, la disponibilidad y la difusión de información integradora sobre el medio ambiente. UN ويهدف البرنامج إلى زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات البيئية، بما في ذلك توليد المعلومات البيئية المتكاملة وتحليلها وتصنيفها وإتاحتها ونشرها.
    Al mismo tiempo, la Comisión ha prestado mayor atención a esferas de la política estatal e intergubernamental, entre ellas la generación de ingresos internos y la reducción de los flujos financieros ilícitos, que podrían proporcionar formas complementarias de movilización de recursos. UN وفي الوقت نفسه، ما فتئت اللجنة تزيد من اهتمامها بمجالي سياسة الدولة والسياسات الحكومية الدولية، بما في ذلك توليد الإيرادات المحلية والحد من التدفقات المالية غير المشروعة التي يمكن أن توفر طرقا تكميلية لتعبئة الموارد.
    El PNUMA se propone impulsar la participación de los interesados en los procesos de adopción de decisiones sobre el medio ambiente, en particular la generación, el análisis, la compactación, la disponibilidad y la difusión de información ambiental integradora. UN ويهدف البرنامج إلى زيادة مشاركة أصحاب المصلحة في عمليات اتخاذ القرارات البيئية، بما في ذلك توليد المعلومات البيئية المتكاملة وتحليلها وتصنيفها وإتاحتها ونشرها.
    Estamos utilizando mecanismos térmicos solares para calentar el agua, cocinar, secar, desalación del agua, procesos de refrigeración, procesos industriales de calentamiento y generación de vapor para uso industrial, incluida la generación de electricidad. UN كما أننا نستخدم أجهزة تعمل بالطاقة الشمسية الحرارية لتسخين المياه والطهي والتجفيف، وتحلية المياه المالحة، وفي عمليات التبريد، والتسخين في التجهيز الصناعي، وتوليد البخار للاستخدام الصناعي، بما في ذلك توليد الكهرباء.
    - Establecer un grupo de tareas encargado de recomendar prioridades y estrategias de ejecución en relación con los proyectos regionales, incluidos la generación de energía hidroeléctrica, las redes de transmisión de electricidad y los gasoductos; UN - إنشاء فريق عمل للتوصية بالأولويات واستراتيجيات التنفيذ للمشروعات الإقليمية، بما في ذلك توليد الطاقة الكهربائية المائية، وشبكات الإرسال وخطوط أنابيب الغاز.
    Dado el carácter internacional de las actividades nucleares, incluidas las referentes a la generación de energía y la salud humana, el transporte de materiales radiactivos, en que han intervenido varios países, es un componente indispensable del uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 64 - وإذا ما وضعت في الاعتبار طبيعة الأنشطة النووية، بما في ذلك توليد القدرة الكهربائية والصحة البشرية، فإن نقل المواد المشعة، الذي ما انفك عدد من البلدان يضطلع به، يُعد عنصرا أساسيا في الاستعمال السلمي للطاقة النووية.
    Dado el carácter internacional de las actividades nucleares, incluidas las referentes a la generación de energía y la salud humana, el transporte de materiales radiactivos, en que han intervenido varios países, es un componente indispensable del uso de la energía nuclear con fines pacíficos. UN 64 - وإذا ما وضعت في الاعتبار طبيعة الأنشطة النووية، بما في ذلك توليد القدرة الكهربائية والصحة البشرية، فإن نقل المواد المشعة، الذي ما انفك عدد من البلدان يضطلع به، يُعد عنصرا أساسيا في الاستعمال السلمي للطاقة النووية.
    Llevar a cabo las evaluaciones específicas, incluyendo la generación y recolección de datos focalizados, requeridos para brindar la información de antecedentes necesaria y la línea básica o de referencia de los COP, para permitir a la Parte entender el alcance del tema de los COP y completar el PNA. UN القيام بعمل التقييمات المحددة، بما في ذلك توليد وتجميع البيانات المستهدفة المطلوبة لتقديم خلفية المعلومات الضرورية وخط الأساس الذي يتيح للأطراف فهم النطاق الخاص بقضية الملوثات العضوية الثابتة وإتمام خطة التنفيذ الوطنية.
    Al igual que otros países en desarrollo, Kenia intenta reforzar sus recursos energéticos renovables, incluyendo la generación geotérmica de electricidad, y la investigación en biocombustibles. UN 76- ومضى قائلا إن كينيا تسعى، كغيرها من البلدان النامية، إلى تعزيز حافظتها المتعلقة بالطاقة المتجددة، بما في ذلك توليد الطاقة الحرارية الأرضية والبحث عن مصادر الوقود الأحيائي.
    Al mismo tiempo, en los últimos años ha cundido la preocupación entre los gobiernos por la posibilidad de que se pueda permitir a empresas extranjeras asumir el control de determinados subsectores de infraestructura, como la generación y distribución de energía, las operaciones portuarias o las telecomunicaciones. UN وفي الوقت ذاته، شهدت السنوات الأخيرة تنامي المخاوف لدى الحكومات بشأن السماح للشركات الأجنبية بالتحكم في أقسام معينة من الهياكل الأساسية، بما في ذلك توليد الطاقة الكهربائية وتوزيعها، وتشغيل الموانئ، والاتصالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more