El Comité Especial no debe limitarse a examinar únicamente las sanciones impuestas, sino estudiar a fondo cualquier medida coercitiva que constituya una injerencia ilícita, incluida la imposición de sanciones de forma unilateral. | UN | وينبغي ألا تقتصر اللجنة الخاصة على النظر في الجزاءات التي فرضت بالفعل فحسب، بل ينبغي أن تناقش بتعمق جميع أشكال التدابير القسرية التي شكلت تدخلا غير شرعي، بما في ذلك فرض الجزاءات من جانب واحد. |
En ese sentido, lo esencial es reconocer plenamente la responsabilidad primordial del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas de mantener la paz y la seguridad internacionales, inclusive mediante la imposición de sanciones obligatorias y el control político de las operaciones de establecimiento de la paz. | UN | ومن الأهمية أن نقر تماما بالمسؤولية الرئيسية لمجلس الأمن عن صون السلم والأمن الدوليين، بما في ذلك فرض الجزاءات الإلزامية والسيطرة السياسية على عمليات إنفاذ السلام. |
Cada Estado Parte adoptará todas las medidas legales, administrativas y de otra índole que procedan para implementar la presente Convención, incluida la imposición de sanciones penales para prevenir y reprimir cualquier actividad prohibida a los Estados Parte conforme a la presente Convención que haya sido cometida por personas o en territorio bajo su jurisdicción o control. | UN | تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير الملائمة القانونية والإدارية وغيرها لتنفيذ هذه الاتفاقية، بما في ذلك فرض الجزاءات الجنائية لمنع وقمع أي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب هذه الاتفاقية يقوم به أشخاص مشمولون بولايتها أو خاضعون لسيطرتها أو يقع في إقليم مشمول بولايتها أو خاضع لسيطرتها. |
Acordaron que el Gobierno de Transición debería mantener contactos con las FDLR para asegurar la aplicación de la declaración y que si éstas no cumplían su palabra para el 30 de septiembre habría serias consecuencias, incluida la imposición de sanciones. | UN | واتفق المشاركون على ضرورة إبقاء صلات الحكومة الانتقالية مع تلك الجماعة لكفالة تنفيذ الإعلان، وعلى أن عدم امتثال الجماعة للإعلان بحلول 30 أيلول/سبتمبر ستكون له عواقب وخيمة، بما في ذلك فرض الجزاءات. |
ii) Instar a los Estados Miembros de las Naciones Unidas a que aplicaran las recomendaciones del Comité Especial e intensificaran los esfuerzos diplomáticos, incluida la imposición de sanciones apropiadas, para hacer que Israel cumpliera las resoluciones de las Naciones Unidas pertinentes, en particular las resoluciones del Consejo de Seguridad, así como el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos; | UN | ' 2` أن تحث الدول الأعضاء على تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة وتكثيف الجهود الدبلوماسية، بما في ذلك فرض الجزاءات المناسبة، من أجل دفع إسرائيل إلى التقيد بقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، ولا سيما قرارات مجلس الأمن، والامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان؛ |
Los informes de investigación y las conclusiones resultantes, por consiguiente, aportaron una base más sólida para recomendar medidas, como la imposición de sanciones disciplinarias o medidas de restitución financiera. | UN | ولذا فإن تقارير ونتائج التحقيقات شكّلت أساساً قويّا يمكن الاستناد إليه في اتخاذ الإجراءات الموصى بها، بما في ذلك فرض الجزاءات التأديبية و/أو تدابير لاستعادة الخسائر المالية. |
Las acciones bajo el Capítulo VII de la Carta, o las operaciones de mandatos amplios, que se sitúan en lo que se denomina la " zona gris " , incluyendo la imposición de sanciones o el empleo de la fuerza, sólo deben ser emprendidas ante el fracaso de los medios políticos previstos en el Capítulo VI de la Carta. | UN | إن الاجراءات المتخذة بموجب الفصل السابع من الميثاق والعمليات ذات الولاية الواسعة، فيما يمكن أن يسمى بالمنطقة غير الواضحة - بما في ذلك فرض الجزاءات واستخدام القوة - يجب الامتناع عنها إلا بعد فشل التدابير السياسية المنصوص عليها في الفصل السابع. |
Observación: De conformidad con el artículo 9, " Cada uno de los Estados Partes adoptará todas las medidas legales, administrativas y de otra índole que procedan, incluyendo la imposición de sanciones penales, para prevenir y reprimir cualquier actividad prohibida a los Estados Partes conforme a esta Convención, cometida por personas o en territorio bajo su jurisdicción o control " . | UN | ملحوظة: وفقاً للمادة 9، " تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير الملائمة القانونية والإدارية وغيرها، بما في ذلك فرض الجزاءات العقابية، لمنع وقمع أي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب هذه الاتفاقية يقوم به أشخاص أو يقع في إقليم يخضع لولايتها أو سيطرتها. " |
Además, se comunicó al Comité la preocupación porque un número muy reducido de Estados Partes hubiera promulgado leyes como parte de las " medidas legales, administrativas y de otra índole que procedan, incluyendo la imposición de sanciones penales " , tal y como se establece en el artículo 9 de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمعت اللجنة إلى الشواغل التي تثيرها قلة عدد الدول الأطراف التي وضعت تشريعات في إطار " التدابير الملائمة القانونية والإدارية وغيرها بما في ذلك فرض الجزاءات العقابية " ، طبقاً لما تنص عليه المادة 9 من الاتفاقية. |
Observación: De conformidad con el artículo 9, " Cada uno de los Estados Partes adoptará todas las medidas legales, administrativas y de otra índole que procedan, incluyendo la imposición de sanciones penales, para prevenir y reprimir cualquier actividad prohibida a los Estados Partes conforme a esta Convención, cometida por personas o en territorio bajo su jurisdicción o control " . | UN | ملحوظة: وفقاً للمادة 9، " تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير الملائمة القانونية والإدارية وغيرها، بما في ذلك فرض الجزاءات العقابية، لمنع وقمع أي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب هذه الاتفاقية يقوم به أشخاص أو يقع في إقليم يخضع لولايتها أو سيطرتها. " |
Además, se comunicó al Comité la preocupación porque un número muy reducido de Estados Partes hubiera promulgado leyes como parte de las " medidas legales, administrativas y de otra índole que procedan, incluyendo la imposición de sanciones penales " , tal y como se establece en el artículo 9 de la Convención. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استمعت اللجنة إلى الشواغل التي تثيرها قلة عدد الدول الأطراف التي وضعت تشريعات في إطار " التدابير الملائمة القانونية والإدارية وغيرها بما في ذلك فرض الجزاءات العقابية " ، طبقاً لما تنص عليه المادة 9 من الاتفاقية. |
Observación: De conformidad con el artículo 9, " Cada uno de los Estados Partes adoptará todas las medidas legales, administrativas y de otra índole que procedan, incluyendo la imposición de sanciones penales, para prevenir y reprimir cualquier actividad prohibida a los Estados Partes conforme a esta Convención, cometida por personas o en territorio bajo su jurisdicción o control " . | UN | ملحوظة: وفقاً للمادة 9، " تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير الملائمة القانونية والإدارية وغيرها، بما في ذلك فرض الجزاءات العقابية، لمنع وقمع أي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب هذه الاتفاقية يقوم به أشخاص أو يقع في إقليم يخضع لولايتها أو سيطرتها. " |
Observación: De conformidad con el artículo 9, " Cada uno de los Estados Partes adoptará todas las medidas legales, administrativas y de otra índole que procedan, incluyendo la imposición de sanciones penales, para prevenir y reprimir cualquier actividad prohibida a los Estados Partes conforme a esta Convención, cometida por personas o en territorio bajo su jurisdicción o control " . | UN | ملحوظة: وفقاً للمادة 9، " تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير الملائمة القانونية والإدارية وغيرها، بما في ذلك فرض الجزاءات العقابية، لمنع وقمع أي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب هذه الاتفاقية يقوم به أشخاص أو يقع في إقليم يخضع لولايتها أو سيطرتها. " |
Como sociedades civilizadas, tenemos la responsabilidad de rechazar todas las formas de violencia, entre ellas la imposición de sanciones y bloqueos. Debemos valernos de la razón y la sensatez con la que nos ha bendecido Dios y entablar un diálogo constructivo para resolver todos nuestros desacuerdos. | UN | ومسؤوليتنا كمجتمعات متحضرة تفرض علينا أن ننبذ العنف بكافة أشكاله وألوانه، بما في ذلك فرض الجزاءات والحصار، وأن نسلك نهج العقل والحكمة التي منحها لنا الله، وأن نُعمِل الحوار البناء في حل خلافاتنا كافة . |
Observación: De conformidad con el artículo 9, " Cada uno de los Estados Partes adoptará todas las medidas legales, administrativas y de otra índole que procedan, incluyendo la imposición de sanciones penales, para prevenir y reprimir cualquier actividad prohibida a los Estados Partes conforme a esta Convención, cometida por personas o en territorio bajo su jurisdicción o control " . | UN | ملاحظة: وفقا للمادة 9، " تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير الملائمة القانونية والإدارية وغيرها، بما في ذلك فرض الجزاءات العقابية لمنع وقمع أي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب هذه الاتفاقية يقوم به أشخاص أو يقع في إقليم يخضع لولايتها أو سيطرتها " . |
También se establecen medidas para la ejecución de esas disposiciones, incluidas la imposición de sanciones en caso de infracción, y se encomienda la ejecución de esas medidas al Secretario General, en su condición de más alto funcionario administrativo de la Organización (reglas 1.2 c) y 10.1 del Reglamento del Personal). | UN | وتنص القواعد أيضاً على إنفاذ الأحكام الواردة فيها، بما في ذلك فرض الجزاءات في حالات انتهاكها، وتكلف الأمين العام بمسؤولية الإنفاذ بصفته المسؤول الإداري الأول في المنظمة (البندان 1-1 (ج) و 10-1 من النظام الأساسي للموظفين). |
Observación: De conformidad con el artículo 9, " Cada Estado Parte adoptará todas las medidas legales, administrativas y de otra índole que procedan para implementar la presente Convención, incluida la imposición de sanciones penales para prevenir y reprimir cualquier actividad prohibida a los Estados Parte conforme a la presente Convención que haya sido cometida por personas o en territorio bajo su jurisdicción o control " . | UN | ملحوظة: وفقاً للمادة 9، " تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير الملائمة القانونية والإدارية وغيرها لتنفيذ هذه الاتفاقية، بما في ذلك فرض الجزاءات الجنائية لمنع وقمع أي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب هذه الاتفاقية يقوم به أشخاص مشمولون بولايتها أو خاضعون لسيطرتها أو يقع في إقليم مشمول بولايتها أو خاضع لسيطرتها " . |
Observación: De conformidad con el artículo 9, " Cada Estado Parte adoptará todas las medidas legales, administrativas y de otra índole que procedan para implementar la presente Convención, incluida la imposición de sanciones penales para prevenir y reprimir cualquier actividad prohibida a los Estados Partes conforme a la presente Convención que haya sido cometida por personas o en territorio bajo su jurisdicción o control " . | UN | ملحوظة: وفقاً للمادة 9، " تتخذ كل دولة طرف جميع التدابير الملائمة القانونية والإدارية وغيرها لتنفيذ هذه الاتفاقية، بما في ذلك فرض الجزاءات الجنائية لمنع وقمع أي نشاط محظور على أي دولة طرف بموجب هذه الاتفاقية يقوم به أشخاص مشمولون بولايتها أو خاضعون لسيطرتها أو يقع في إقليم مشمول بولايتها أو خاضع لسيطرتها " . |