Problemas especiales de los países más pequeños de la Comunidad de Estados Independientes | UN | التحديات الخاصة التي تواجه البلدان الأصغر الأعضاء في رابطة الدول المستقلة |
Armenia fue uno de los primeros miembros de la Comunidad de Estados Independientes que impartió educación sexual a niños y adolescentes. | UN | ولا تزال أرمينيا من أوائل الدول الأعضاء في رابطة الدول المستقلة التي تقدم التثقيف الجنسي إلى الأطفال والمراهقات. |
A este respecto, tomaron nota de los esfuerzos colectivos realizados por un grupo de países miembros de la Comunidad de Estados Independientes (CEI). | UN | كذلك فإن الوزراء نوهوا بالجهود الجماعية التي تبذلها في هذا الصدد مجموعة الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
Pero en todos los demás países, incluidos todos los miembros de la CEI, la cifra total de empleo siguió reduciéndose. | UN | ولكن العمالة الكلية ظلت تنخفض في جميع البلدان اﻷخرى بما فيها البلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
La oposición, no obstante, estaba dispuesta a reunirse en la capital de cualquier otro miembro de la CEI sin excepción. | UN | على أن المعارضة مستعدة للاجتماع في أي عاصمة أخرى من عواصم الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة بدون استثناء. |
Reafirmando su participación en la Comunidad de Estados Independientes y su disposición a ejecutar procesos de integración en su marco, | UN | وتأكيدا منها لمشاركتها في رابطة الدول المستقلة واستعدادها للاضطلاع في إطار الرابطة بعمليات لتعزيز التكامل، |
La depresión en la CEI ha sido agravada considerablemente por el colapso del comercio entre sus Estados miembros, cuyas economías eran altamente interdependientes. | UN | وقد ازداد الركود شدة في رابطة الدول المستقلة بسبب انهيار التجارة فيما بين الدول اﻷعضاء الشديدة الاعتماد بعضها على بعض. |
Azerbaiyán se ha manifestado reiteradamente partidario de fortalecer la unión económica de los países miembros de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وقد أعربت باستمرار عن تأييدها لتوسيع نطاق الاتحاد الاقتصادي للدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة. |
Nos dirigimos a todos los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes con un llamamiento a participar en la misión de mantenimiento de la paz en la zona del conflicto entre Georgia y Abjasia. | UN | ونحن نناشد جميع الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة المشاركة في مهمة لصنع السلم في منطقة النزاع بين جورجيا وأبخازيا. |
Llamamiento a los pueblos de los Estados miembros de la Comunidad de Estados Independientes y a la comunidad internacional en | UN | إلــى شعــوب الـدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة وإلى المجتمع الدولـي بمناسبة مرور ٥٠ عاما على الانتصار على الفاشية |
En la actualidad todos nuestros asociados de la Comunidad de Estados Independientes son Partes en el Tratado. | UN | وفي الوقت الراهن أصبح جميع شركائنا في رابطة الدول المستقلة أطرافا في المعاهدة. |
Fuimos el primer Estado de la Comunidad de Estados Independientes en retirar todas las armas tácticas de su territorio hace casi cinco años. | UN | وكنا أول دولة في رابطة الدول المستقلة تسحب جميع اﻷسلحة التكتيكية من أراضيها، قبل خمسة أعوام تقريبا. |
Es el primer proyecto de esa índole del Banco Mundial en un país miembro de la Comunidad de Estados Independientes. | UN | وهذا المشروع هو اﻷول من نوعه للبنك الدولي في بلد عضو في رابطة الدول المستقلة. |
A diferencia de Europa oriental, las inversiones fijas en la Federación de Rusia y en la mayoría de los países de la CEI siguieron disminuyendo en 1995. | UN | وبالمقارنة مع أوروبا الشرقية، فإن الاستثمار الثابت في الاتحاد الروسي ومعظم البلدان اﻷخرى في رابطة الدول المستقلة استمر في الانخفاض في عام ١٩٩٥. |
Ahora bien, los progresos de la CEI en este sector han sido más lentos. | UN | إلا أن النمو في رابطة الدول المستقلة كان أقل سرعة في هذا الصدد. |
Sólo en la zona del conflicto de Abjasia personal de mantenimiento de la paz de la CEI ha desactivado más de 21.000 dispositivos explosivos. | UN | وقد نزع العاملون في حفظ السلام في رابطة الدول المستقلة ما يزيد على ٢١ ألف جهاز تفجيري في منطقة صراع اﻷبخاز وحدها. |
Las reformas que se están emprendiendo en los países de Europa oriental y en los países miembros de la CEI contribuyen a fomentar ese proceso. | UN | وأكد أن اﻹصلاحات الجارية في بلدان أوروبا الشرقية والبلدان اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة تسهم في تعزيز هذه العملية. |
Las estadísticas de los demás países de la CEI no se han revisado aún de manera análoga. | UN | ولم يجر حتى اﻵن القيام بعمليات مماثلة لتنقيح بيانات البلدان اﻷخرى في رابطة الدول المستقلة. |
La Federación de Rusia y Kazakstán expresan su convicción de que dicho instrumento impartirá un nuevo ímpetu a la integración ulterior de los Estados partes en la Comunidad de Estados Independientes. | UN | ويعرب الاتحاد الروسي وكازاخستان عن ثقتهما في أن هذا الصك سيعطي زخما جديدا في اتجاه تحقيق المزيد من التكامل بين الدول اﻷطراف في رابطة الدول المستقلة. |
DISPOSICIONES SOBRE LAS FUERZAS COLECTIVAS DE MANTENIMIENTO DE LA PAZ en la Comunidad de Estados Independientes | UN | لوكاشينكو قانون قوات حفظ السلام الجماعية في رابطة الدول المستقلة |
Comando unido de las Fuerzas Colectivas de Mantenimiento de la Paz en la Comunidad de Estados Independientes; | UN | القيادة المشتركة لقوات حفظ السلام الجماعية في رابطة الدول المستقلة: |
Por otra parte, se ha observado muy poca mejoría en los mercados de trabajo de Europa oriental, y en la CEI la situación ha seguido empeorando. | UN | ٠٢ - بيد أنه لم يطرأ سوى تحسن طفيف على أسواق العمل في أوروبا الشرقية واستمرت في التدهور في رابطة الدول المستقلة. |
En los encuentros internacionales que celebren para debatir cuestiones relacionadas con los conflictos cuyo arreglo compete a la Comunidad de Estados Independientes en calidad de organización regional, los Estados de la Comunidad se adherirán a una postura conjunta adoptada de común acuerdo. | UN | وسوف تلتزم الدول اﻷعضاء في رابطة الدول المستقلة بموقف جماعي متفق عليه، في اتصالاتها الدولية بشأن المسائل المتصلة بالمنازعات التي تعمل، بوصفها منظمة إقليمية، على تسويتها. |