"في ردودها على قائمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus respuestas a la lista de
        
    • en las respuestas a la lista de
        
    • en sus respuestas a la lista amplia
        
    • en las respuestas a las listas de
        
    • respuestas a la lista de verificación para
        
    en sus respuestas a la lista de preguntas, el Gabón ha señalado que, de conformidad con el artículo 2 de la Constitución, todos los ciudadanos son iguales ante la ley sin distinciones por razones de sexo. UN وقد ذكرت غابون، في ردودها على قائمة المسائل والأسئلة، أن جميع المواطنين، بموجب المادة 2 من الدستور، متساوون أمام القانون دون تفرقة من حيث نوع الجنس.
    El Grupo recomendó que los Estados parte incluyeran en sus respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación, en su caso, las necesidades en materia de asistencia técnica y los proyectos de asistencia técnica en curso. UN وأوصى الفريق بأن تدرج الدول الأطراف في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية ما تحتاج إليه من مساعدة تقنية وما لديها من مشاريع مساعدة تقنية جارية، حيثما انطبق الحال.
    b) Como indica el Estado Parte en sus respuestas a la lista de cuestiones, el principio del interés superior del niño no está reflejado de modo alguno en el derecho consuetudinario. UN (ب) أن مبدأ المصالح الفضلى للطفل غير مدرج مطلقاً في القانون العرفي، كما أشارت الدولة الطرف في ردودها على قائمة المسائل.
    Pide detalles acerca del contenido de los dos proyectos de ley sobre violencia en el hogar, dado que el Estado parte no ha facilitado esa información en las respuestas a la lista de cuestiones. UN وطلبت تفاصيل حول مضمون مشروعي القانونين بشأن العنف العائلي والعنف الجنسي، حيث لم تقدم الدولة الطرف تلك المعلومات في ردودها على قائمة المسائل.
    21. El Comité toma nota de la información proporcionada por el Estado parte en las respuestas a la lista de cuestiones, pero le preocupa el hecho de que en el período 20062008 se hayan ejecutado 283 sentencias de muerte en total. UN 21- بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومات التي قدمتها الدولة الطرف في ردودها على قائمة المسائل، فإنها تعرب عن القلق لتنفيذ 283 عقوبة إعدام في المجموع خلال الفترة 2006-2008.
    La Conferencia reconoció la importancia de abordar eficazmente la asistencia técnica en el marco del Mecanismo y recomendó que todos los Estados parte, en sus respuestas a la lista amplia de verificación para la autoevaluación y en los informes de los países, determinasen las necesidades de asistencia técnica. UN وأَقرّ المؤتمر بأهمية معالجة مسألة المساعدة التقنية معالجة فعّالة في إطار الآلية، وأوصى بأن تُدرج جميع الدول الأطراف بياناً باحتياجاتها من المساعدة التقنية في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وفي تقاريرها القُطرية.
    El Estado parte -- como él mismo ha recordado en las respuestas a las listas de preguntas -- debería asegurar el respeto del principio según el cual en todos los casos el momento fundamental, a efectos de la práctica de prueba susceptible de valoración, tiene que ser el del juicio oral. UN ينبغي للدولة الطرف - وفقاً لما ذكرته بنفسها في ردودها على قائمة المسائل المطروحة للنقاش - أن تضمن مراعاة المبدأ القاضي بأنّ المحطة الحاسمة لإيلاء الاعتبار الواجب للأدلة التي سيقت يجب أن تكون، في جميع الحالات، أثناء المداولات الشفوية.
    La Sra. Gnacadja dice que, en sus respuestas a la lista de preguntas, el Gabón ha señalado que se ha creado un comité interministerial para examinar los textos y detectar los casos de discriminación. UN 22- السيدة نياكاجا: قالت إن غابون، في ردودها على قائمة الأسئلة، ذكرت أنه أُنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات لتفحص النصوص بحثا عما تنطوي عليه من تمييز.
    18. La Sra. Zou Xiaoqiao dice que, en sus respuestas a la lista de cuestiones y preguntas del Comité, el Estado parte ha proporcionado dos series de datos sobre las diferencias de salarios en función del género. UN 18 - السيدة زو اكسياوكياو: قالت إن الدولة الطرف، في ردودها على قائمة المسائل والأسئلة للجنة، قدمت مجموعتين من البيانات عن الفروق في الأجر بين الجنسين.
    Aunque el Gobierno declara en sus respuestas a la lista de cuestiones y preguntas que la CPEM puede mantener una interacción bastante significativa con el Presidente, el Gobierno y otras autoridades y organismos públicos, el informe no contiene suficiente información que justifique esa afirmación. UN ومع أن الحكومة قالت، في ردودها على قائمة القضايا والأسئلة، أن الهيئة الاستشارية قادرة على التفاعل على نطاق واسع مع رئيس الجمهورية والحكومة والسلطات والوكالات العمومية الأخرى، فالتقرير لم يقدم معلومات كافية لتبرير هذا القول.
    En ese contexto, la Conferencia tal vez desee tener en cuenta las necesidades en la esfera del fomento de la capacidad determinadas por los Estados en sus respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación y tratar de encontrar los modos más apropiados para resolver ese problema en conjunción con sus deliberaciones en el marco del tema 4 del programa provisional, relativo a la asistencia técnica. UN وفي هذا السياق، قد يود المؤتمر أن يراعي الاحتياجات في مجال بناء القدرات التي تحددها الدول في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية والبحث عن أفضل الطرق لمعالجة هذه المسألة بالاقتران مع مداولاته في إطار البند 4 المتعلق بالمساعدة التقنية من جدول الأعمال المؤقت.
    en sus respuestas a la lista de cuestiones y preguntas, el Gobierno de España afirmó que, en la primera reunión del Grupo Interministerial de Coordinación, se había elaborado una lista de prioridades en la que destacaban en primer lugar los cambios legislativos propuestos en el Plan Integral para la lucha contra el tráfico de seres humanos con fines de explotación sexual. UN وذكرت الحكومة الإسبانية في ردودها على قائمة القضايا والأسئلة أنه في الاجتماع الأول لمجموعة التنسيق المشتركة بين الوزارات تم وضع قائمة بالأولويات، أولها التغييرات التشريعية المقترحة في الخطة الشاملة لمكافحة الاتجار بالبشر لأغراض الاستغلال الجنسي.
    Los oradores observaron, además, que las necesidades de asistencia técnica indicadas por los Estados en sus respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación podían cambiar durante el proceso de examen y que para determinar las necesidades de asistencia técnica debían tomarse como base los informes de los países y sus resúmenes. UN ولاحظ المتكلّمون كذلك أن ما تذكره الدول في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية عن احتياجاتها من المساعدة التقنية يمكن أن يتغيّر خلال عملية الاستعراض، ومن ثم ينبغي أن تكون التقارير القُطرية والخلاصات الوافية هي الأساس لتحديد الاحتياجات من المساعدة التقنية.
    El Estado parte examinado especificará, cuando proceda, en sus respuestas a la lista de verificación qué interesados se incluyeron en las consultas, así como la pertinencia de esos interesados, teniendo presentes las disposiciones específicas de los Protocolos sobre el papel de tales interesados. UN وتحدد الدولة الطرف المستعرَضة في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، عند الانطباق، أصحاب المصلحة الذين انضموا إلى المشاورات وصلتهم بالموضوع، آخذة في اعتبارها أحكام البروتوكولات التي تتعلق تحديدا بالدور المنوط بأصحاب المصلحة هؤلاء.
    El Estado parte examinado especificará, cuando proceda, en sus respuestas a la lista de verificación qué interesados se incluyeron en las consultas, así como la pertinencia de esos interesados, teniendo presentes las disposiciones específicas de los Protocolos sobre el papel de tales interesados. UN وتحدد الدولة الطرف المستعرَضة في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية، عند الانطباق، أصحاب المصلحة الذين انضموا إلى المشاورات وصلتهم بالموضوع، آخذة في اعتبارها أحكام البروتوكولات التي تتعلق تحديدا بالدور المنوط بأصحاب المصلحة هؤلاء.
    8. en las respuestas a la lista de verificación para la autoevaluación muchos Estados Parte señalaron la asistencia jurídica en un amplio sentido como una de sus necesidades prioritarias, lo que incluye legislación modelo, redacción de leyes y asesoramiento jurídico. UN 8- وقد كانت الحاجة ذات الأولوية التي أعربت عنها دول أطراف عديدة في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الحالية هي الحاجة إلى المساعدة التشريعية في معناها الواسع والتي تشمل التشريع النموذجي وصياغة التشريعات والمشورة القانونية.
    21) El Comité toma nota de la información proporcionada por el Estado parte en las respuestas a la lista de cuestiones, pero le preocupa el hecho de que en el período 20062008 se hayan ejecutado 283 sentencias de muerte en total. UN (21) بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومـات التي قدمتها الدولـة الطرف في ردودها على قائمة المسائل، فإنها تعرب عن القلق لتنفـيذ 283 عقوبة إعدام في المجموع خلال الفترة 2006-2008.
    21) El Comité toma nota de la información proporcionada por el Estado parte en las respuestas a la lista de cuestiones, pero le preocupa el hecho de que en el período 20062008 se hayan ejecutado 283 sentencias de muerte en total. UN (21) بينما تحيط اللجنة علماً بالمعلومـات التي قدمتها الدولـة الطرف في ردودها على قائمة المسائل، فإنها تعرب عن القلق لتنفـيذ 283 عقوبة إعدام في المجموع خلال الفترة 2006-2008.
    228. También se comentan aspectos concretos del derecho a la educación en las respuestas a la lista de cuestiones del Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, a que se ha hecho referencia ya en secciones anteriores del presente informe. UN 228- كما تناولت جورجيا، في ردودها على قائمة المسائل التي وضعتها اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية (E/C.12/Q/GEO/1)، إلى جوانب محددة من الحق في التعليم وفقا لما ورد سابقا في هذا التقرير.
    14. Recomienda que todos los Estados parte, cuando proceda, en sus respuestas a la lista amplia de verificación para la autoevaluación y en los informes de los países, determinen las necesidades de asistencia técnica, de preferencia estableciendo un orden de prioridades y relacionándolas con la aplicación de las disposiciones de la Convención examinadas durante un ciclo de examen determinado; UN 14- يوصي جميعَ الدول الأطراف بأن تُدرج في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وفي تقاريرها القُطرية، حيثما انطبق الحال، بياناً باحتياجاتها من المساعدة التقنية، ويُفضَّل أن تكون مرتَّبة حسب الأولوية ومتصلة بتنفيذ أحكام الاتفاقية التي يجري تناولها في دورة الاستعراض المعنية؛
    29. En este contexto, el Grupo recomendó a todos los Estados parte que, cuando procediera, en sus respuestas a la lista amplia de verificación para la autoevaluación y en los informes de los países indicaran sus necesidades de asistencia técnica, de preferencia priorizadas y relacionadas con la aplicación de las disposiciones de la Convención consideradas durante determinado ciclo de examen. UN 29- وعلى ضوء ما سبق، أوصى الفريق جميع الدول الأطراف بأن تُدرج في ردودها على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة وفي تقاريرها القُطرية، حيثما انطبق الحال، بياناً باحتياجاتها من المساعدة التقنية، ويُفضّل أن تكون مرتَّبة حسب الأولوية ومتصلة بتنفيذ أحكام الاتفاقية التي يجري تناولها في دورة الاستعراض المعنية.
    El Estado parte -- como él mismo ha recordado en las respuestas a las listas de preguntas -- debería asegurar el respeto del principio según el cual en todos los casos el momento fundamental, a efectos de la práctica de prueba susceptible de valoración, tiene que ser el del juicio oral. UN ينبغي للدولة الطرف - وفقاً لما ذكرته بنفسها في ردودها على قائمة المسائل المطروحة للنقاش - أن تضمن مراعاة المبدأ القاضي بأنّ المحطة الحاسمة لإيلاء الاعتبار الواجب للأدلة التي سيقت يجب أن تكون، في جميع الحالات، أثناء المداولات الشفوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more