"في رعايتها" - Translation from Arabic to Spanish

    • copatrocinado por
        
    • el patrocinio
        
    • el copatrocinio
        
    • patrocinada conjuntamente por
        
    • a su cuidado
        
    • patrocinado por
        
    • copatrocinados por
        
    • patrocinados por
        
    • con su copatrocinio
        
    El Japón, que organizará un simposio copatrocinado por la Oficina del Representante Especial, agradecería contar con la cooperación de esos órganos. UN وقال إن بلده، الذي سينظم ندوة يشترك في رعايتها مكتب الممثل الخاص، يود ضمان التعاون فيما بين هذه الهيئات.
    El Secretario General Adjunto de las Naciones Unidas fue uno de los oradores principales en ese simposio, que dio lugar a la celebración de un simposio complementario en 1996 copatrocinado por la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. UN وكان وكيل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة متحدثا رئيسيا في هذه الندوة التي أفضت إلى ندوة للمتابعة في عام ١٩٩٦ اشتركت في رعايتها مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    El viernes 25 de septiembre de 1998, a las 10 y a las 15 horas, se celebrará en la Sala 3 un seminario copatrocinado por las Misiones Permanentes del Canadá y Noruega. UN ستعقد حلقة دراسية تشترك في رعايتها البعثتان الدائمتان لكندا والنرويج لدى اﻷمم المتحدة، في يوم الجمعة، ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٣.
    Nos reconforta observar que el proceso de paz que comenzó en Madrid, con el patrocinio, entre otros, de Rusia, está empezando a dar resultados concretos para los pueblos de la región y está fomentando la confianza y la interacción. UN ونلاحظ بامتنان أن عملية السلام، التي استهلت في مدريد بمشاركة روسيا في رعايتها بدأت اﻵن في إعطاء نتائج ملموسة لشعوب المنطقة من شأنها أن تقوي الثقة والتفاعل.
    Contó con el copatrocinio de la Agencia Espacial Europa (ESA) y fue acogido, en nombre del Gobierno de la República de Corea, por el Instituto Coreano de Investigaciones Aeroespaciales (KARI) UN وشاركت في رعايتها وكالة الفضاء الأوروبية، واستضافها المعهد الكوري لأبحاث الفضاء الجوي، نيابة عن حكومة جمهورية كوريا.
    Era un periodista respetado de Radio Okapi, una estación de radio nacional patrocinada conjuntamente por la Fundación Hirondelle, de Suiza y la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC). UN وكان صحفياً قديراً في راديو أوكابي، وهي إذاعة وطنية يشارك في رعايتها كل من مؤسسات إيرونديل السويسرية وبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Los gobiernos también deben velar por que las instituciones de atención infantil y similares puedan suministrar alimentos adecuados y nutritivos a los niños que están a su cuidado. UN ويجب على الحكومات أيضاً أن تكفل قدرة مؤسسات الرعاية وغيرها من المؤسسات على توفير الطعام المغذي والكافي لهؤلاء الأطفال الذين ما زالوا في رعايتها.
    El viernes 25 de septiembre de 1998, a las 10 y a las 15 horas, se celebrará en la Sala 3 un seminario copatrocinado por las Misiones Permanentes del Canadá y Noruega. UN ستعقد حلقة دراسية تشترك في رعايتها البعثتان الدائمتان لكندا والنرويج لدى اﻷمم المتحدة، في يوم الجمعة، ٢٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٣.
    El curso práctico, copatrocinado por la ESA y la NASA, dará oportunidad de reunirse a expertos y usuarios finales para examinar la creación de capacidad, así como los beneficios y los costos derivados de la utilización de la tecnología espacial para observar los lugares del Patrimonio Mundial. UN وستضم هذه الحلقة، التي تشارك في رعايتها الإيسا والناسا، خبراء ومستعملين نهائيين لمناقشة بناء القدرات، اضافة إلى الفوائد والتكاليف المتصلة باستخدام التكنولوجيا الفضائية لرصد مواقع التراث العالمي.
    Julio de 1991 Observador en seminario de las Naciones Unidas sobre normas de derechos humanos y administración de justicia, copatrocinado por la Comisión Africana, El Cairo. UN تموز/يوليه 1991 مراقب في الحلقة الدراسية للأمم المتحدة المعنية بمعايير حقوق الإنسان الدولية وإقامة العدل، التي شاركت في رعايتها اللجنة الأفريقية، القاهرة.
    (copatrocinado por el Gobierno del Canadá) 20 000 UN )تشترك في رعايتها حكومة كندا( ٠٠٠ ٢٠ دولار
    (copatrocinado por la Organización Internacional del Trabajo (OIT) - Turín) 104 500 UN )تشارك في رعايتها منظمة العمل الدولية )تورينو((
    Seminario Hoy, 25 de septiembre de 1998, a las 10 y a las 2.30 horas, se celebrará en la Sala 3 un seminario copatrocinado por las Misiones Permanentes del Canadá y Noruega. UN ستعقد حلقة دراسية تشترك في رعايتها البعثتان الدائمتان لكندا والنرويج لدى اﻷمم المتحدة، اليوم ٢٥ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨، الساعة ٠٠/١٠ والساعة ٠٠/١٥ في غرفة الاجتماع ٣.
    En otro acto copatrocinado por el Departamento y la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos se presentaron tres Mensajeros de la Paz: Luciano Pavarotti, Michael Douglas y Anna Cataldi. UN ٦٤ - ومن بين مظاهر الاحتفال اﻷخرى التي اشتركت في رعايتها اﻹدارة ومكتب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أعمال رسل السلام الثلاثة، وهم: لوسيانو بافاروتي، ومايكل دوغلاس، وأنا كاتالدي.
    En un acto especial copatrocinado por la Misión Permanente de San Marino, la Oficina del Alto Comisionado y el Departamento de Información Pública se inauguró, en el sitio de la Oficina en la Web, la sección que contiene la Declaración Universal en más de 250 idiomas. UN ٨٤ - ونظمت مناسبة خاصة، اشتركت في رعايتها البعثة الدائمة لسان مارينو والمفوضية وإدارة شؤون اﻹعلام، لتدشين موقع اﻹدارة على شبكة " الويب " الذي اشتمل على أكثر من ٥٠٢ صيغة لغوية لﻹعلان العالمي.
    Fue su anfitrión el Gobierno de Austria, con el patrocinio del Ministerio Federal de Asuntos Europeos e Internacionales de Austria, la provincia federal de Estiria, la ciudad de Graz y la ESA. UN وقد استضافتها حكومة النمسا، وشاركت في رعايتها كل من الوزارة الاتحادية للشؤون الأوروبية والدولية في النمسا وولاية ستيريا ومدينة غراتس ووكالة الإيسا.
    El Fondo presentó asimismo una ponencia sobre tendencias de la población y consecuencias en materia de políticas en el Simposio internacional sobre asentamientos humanos celebrado en la Universidad Estatal de San Diego, que contó con el patrocinio del FNUAP. UN وقدم الصندوق أيضا ورقة حول " اتجاهات التوزيع السكاني وآثارها على السياسة العامة " في الندوة الدولية المعنية بالمستوطنات البشرية المعقودة في جامعة سان دييغو الحكومية، والتي اشترك الصندوق في رعايتها.
    Contó con el copatrocinio de la Fundación Mundo Seguro (SWF). UN كما شاركَتْ في رعايتها مؤسَّسة العالم الآمن.
    patrocinada conjuntamente por la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación, el OIEA, la Organización Internacional del Trabajo, la Agencia para la Energía Nuclear de la Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y la Organización Mundial de la Salud así como la Organización Panamericana de la Salud. UN شارك في رعايتها منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة العمل الدولية ومنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي/وكالة الطاقة النووية ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    El acontecimiento tuvo lugar en Rumania, patrocinado por los Gobiernos del Canadá y de Italia, como contribución regional a la reunión bienal de Estados de las Naciones Unidas de 2003. UN وقد استضافت حكومة رومانيا هذه الحلقة التي اشتركت في رعايتها حكومتا كندا وإيطاليا والتي عقدت لتكون إسهاماً إقليمياً في الاجتماع الذي ستعقده الدول في عام 2003 بشأن تنفيذ برنامج العمل.
    Se incrementarán los esfuerzos por promover programas copatrocinados por otras fuentes de financiación multilaterales o bilaterales. UN وسيضطلع بجهود متزايدة من أجل تشجيع البرامج التي تشارك في رعايتها مصادر تمويلية ثنائية أو متعددة اﻷطراف.
    5. Actividades de seguimiento de los cursos de capacitación patrocinados por las Naciones Unidas y la Agencia Espacial Europea UN ٥ - أنشطة متابعـة الدورات التدريبيـة التي تشترك اﻷمـم المتحدة ووكالة الفضاء اﻷوروبية في رعايتها
    b) Una contribución financiera de 110.000 dólares de la ESA y de 50.000 francos del Centre national d ' études spatiales de Francia, para apoyar actividades concretas del Programa en 2001 que contaron con su copatrocinio (véase el anexo I); UN (ب) مساهمة مالية قدرها 000 110 دولار من الإيسا ومساهمة أخرى قدرها 000 50 فرنك من المركز الوطني الفرنسي للدراسات الفضائية دعما لأنشطة محددة للبرنامج في 2001، شاركا في رعايتها (انظر المرفق الأول)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more