"في رواندا أو" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Rwanda o
        
    • en Rwanda como
        
    • de Rwanda o
        
    • en Rwanda y
        
    Se prevé establecer otras suboficinas en Rwanda o en países vecinos. UN ومن المقرر إنشاء مكاتب فرعية أخرى في رواندا أو في البلدان المجاورة.
    De acuerdo con ella, las penas de encarcelamiento se cumplirán en Rwanda o en cualquiera de los Estados que haya concertado un acuerdo con el Tribunal Penal Internacional para Rwanda. UN فبموجبها تنفذ أحكام السجن في رواندا أو في أي من الدول التي دخلت في اتفاق مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    No debemos permitir que la tragedia ocurrida en Rwanda o en Bosnia y Herzegovina se repita en Darfur ni en ninguna otra parte. UN وينبغي ألا نسمح للمأساة التي حصلت في رواندا أو البوسنة والهرسك بأن تتكرر في حالة دارفور أو في أي مكان آخر.
    Por cierto que esa excusa es extraña si se recuerda la situación reinante en Rwanda, o incluso en Bosnia, y es además contraria al espíritu de cooperación que debe prevalecer entre las Naciones Unidas y las autoridades del país huésped. UN وهذا عذر يبدو غريبا حقا حين يتذكر المرء الحالة السائدة في رواندا أو في البوسنة، كما أنه مناف لروح التعاون التي ينبغي أن تسود بين اﻷمم المتحدة والمسؤولين في البلد المضيف.
    Diversas fuentes recogidas tanto por la Operación de las Naciones Unidas de Derechos Humanos en Rwanda como por el propio Relator Especial sostienen que elementos de las Interahamwe han incurrido en actos de canibalismo. UN وتؤكد مصادر مختلفة جمعتها عملية حقوق اﻹنسان لﻷمم المتحدة في رواندا أو المقرر الخاص نفسه أن عناصر من اﻹنتيراهاموي قد تورطت في أفعال أكل اللحم البشري.
    No es aceptable la inacción internacional frente a un genocidio como el de Rwanda o el de Srebrenica. UN فالتقاعس الدولي عن العمل في مواجهة الإبادة الجماعية، كما حدث في رواندا أو سريبرنيتسا، أمر غير مقبول.
    Los informes contenían observaciones de carácter general sobre las violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en Rwanda y acusaciones concretas de asesinatos o secuestros de personas identificadas por sus nombres. UN وتحتوي هذه التقارير إما على ملاحظات ذات طابع عام بشأن انتهاكات حقوق اﻹنسان والقانون اﻹنساني في رواندا أو على اتهامات محددة تتعلق بقتل أو اختطاف أشخاص محددين بالاسم.
    Las penas de encarcelamiento se cumplirán en Rwanda o en alguno de los Estados designados por el Tribunal Internacional para Rwanda de una lista de Estados que hayan indicado al Consejo de Seguridad que están dispuestos a aceptar a los condenados. UN تمضى مدة السجن في رواندا أو في أي دولة واردة في قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المحكوم عليهم، الذين تعينهم المحكمة الدولية لرواندا.
    Las penas de encarcelamiento se cumplirán en Rwanda o en alguno de los Estados designados por el Tribunal Internacional para Rwanda de una lista de Estados que hayan indicado al Consejo de Seguridad que están dispuestos a aceptar a los condenados. UN تمضى مدة السجن في رواندا أو في أي دولة واردة في قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المحكوم عليهم، الذين تعينهم المحكمة الدولية لرواندا.
    Las familias de los oficiales del FPR que luchan en Rwanda o que han caído en el campo de batalla reciben asistencia del Gobierno ugandés, que también les proporciona alojamiento. UN وتتلقى أسر ضباط الجبهة الوطنية الرواندية المقاتلين في رواندا أو الذين سقطوا في ساحة المعارك، مساعدة من الحكومة اﻷوغندية التي تؤمن لها كذلك السكن.
    Las penas de encarcelamiento se cumplirán en Rwanda o en alguno de los Estados designados por el Tribunal Internacional para Rwanda de una lista de Estados que hayan indicado al Consejo de Seguridad que están dispuestos a aceptar a los condenados. UN تمضى مدة السجن في رواندا أو في أي دولة واردة في قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المحكوم عليهم، الذين تعينهم المحكمة الدولية لرواندا.
    Al contrario, los problemas tienden a resurgir en formas más complejas en el país de origen, como ha demostrado la situación de las personas desplazadas en el interior del país, ya sea en Rwanda o en la Federación de Rusia. UN بل إنها، على النقيض، تميل إلى أن تطفو على السطح بأشكال أشد تعقيدا في بلد المنشأ، على نحو ما أوضحته مشكلة المشردين داخليا، سواء في رواندا أو الاتحاد الروسي.
    Al contrario, los problemas tienden a resurgir en formas más complejas en el país de origen, como ha demostrado la situación de los desplazados internos, ya sea en Rwanda o en la Federación de Rusia. UN بل إنها، على النقيض، تميل إلى أن تطفو على السطح بأشكال أشد تعقيدا في بلد المنشأ، على نحو ما أوضحته مشكلة المشردين داخليا، سواء في رواندا أو الاتحاد الروسي.
    Cada niño salvado de la muerte en Rwanda o Burundi, cada refugiado que regresa a su aldea nativa en Bosnia, cada bosque que preservamos, debe fortalecer nuestra esperanza. UN وفي كل طفل ينجو من الموت في رواندا أو بوروندي، وكل لاجئ قادر على العودة الى قريته في البوسنة، وكل منطقة احراج مطيرة نستطيع صونها، نجد مدعاة لتوطيد أملنا.
    Por otra parte, al final del milenio, hemos demostrado ser incapaces de impedir la guerra entre Etiopía y Eritrea y el genocidio en Rwanda o la depuración étnica en Kosovo. UN وحتى في نهاية اﻷلفية أثبتنا أننا عاجزون عن منع وقوع حرب بين إثيوبيا وإريتريا، وعاجزون عن منع ارتكاب اﻹبادة الجماعية في رواندا أو التطهير العرقي في كوسوفو.
    El Relator Especial conoció casos de personas que no habiendo cometido acto ilícito alguno en Rwanda o Uganda fueron detenidos en esos países. UN علم المقرر الخاص بحالتين احتجز فيهما أشخاص في رواندا أو أوغندا على الرغم من أنهم لم يرتكبوا أي فعل غير قانوني في هذين البلدين.
    Algunos de estos refugiados pueden haber adquirido propiedades en Rwanda o construido casas tal como se afirma, pero el Gobierno de Rwanda no está al tanto de propiedad alguna que pertenezca al CNDP o que esté registrada a nombre de líderes conocidos del CNDP. UN ولعل بعض هؤلاء اللاجئين قد ابتاع ممتلكات في رواندا أو شيّد منازل فيها كما زُعم، لكن حكومة رواندا ليست على علم بأي ممتلكات عائدة للمؤتمر أو مسجلة بأسماء زعماء معروفين فيه.
    19. En virtud del artículo 26 del estatuto, las penas de encarcelamiento se cumplirán en Rwanda o en algunos de los Estados de una lista de Estados que hayan indicado al Consejo de Seguridad que están dispuestos a aceptar a los condenados. UN ١٩ - وبموجب المادة ٢٦ من النظام اﻷساسي، تمضى مدة السجن في رواندا أو في أي دولة مدرجة في قائمة الدول التي أبدت لمجلس اﻷمن استعدادها لقبول اﻷشخاص المحكوم عليهم.
    En el artículo 26 del estatuto se prevé que las penas de encarcelamiento dictadas por el Tribunal se cumplirán en Rwanda o en un Estado designado de la lista de aquellos que hayan indicado al Consejo de Seguridad que están dispuestos a recibir a los condenados. UN والمادة ٢٦ من النظام اﻷساسي للمحكمة تنص على أن اﻷحكام بالسجن التي تقررها المحكمة يجب أن تقضى في رواندا أو أية دولة من الدول الواردة في قائمة الدول التي أبدت استعدادهــا لمجلس اﻷمن لاستقبال اﻷشخاص المحكوم عليهم.
    Por otra parte, en Rwanda, como en otros lugares de África, no puede darse ninguna forma de desarrollo mientras la función y la participación de la mujer sigan siendo marginales. UN وعلاوة على ذلك، فإنه لا يمكن، في رواندا أو في غيرها من بلدان أفريقيا، أن يقوم أي شكل من أشكال التنمية طالما ظل دور المرأة ومشاركتها هامشيين.
    Sin embargo, ya sea que se trate de los conflictos étnicos de Rwanda o los Balcanes, de las cuestiones de inmigración en el mundo desarrollado o del conflicto de Timor Oriental, sabemos que la cuestión de las fronteras, de los pasaportes, es cada vez más importante. UN ومع ذلك، فسواء كانت الصراعات العرقية في رواندا أو البلقان، أو مسائل الهجرة في العالم المتقدم النمو أو الصراع في تيمور الشرقية، فنحن نعلم أن مسألة الحدود وجواز السفر ما برحت تحتل أهمية متزايدة.
    Por lo tanto, este Día Internacional de Reflexión nos recuerda que debemos actuar de conformidad con la Convención en Rwanda y dondequiera que se perpetran actos de genocidio y otros actos de violencia y atrocidades. UN لذا، فنحن نتذكر، في اليوم الدولي للتفكر، أن علينا أن نعمل وفقا لهذه الاتفاقية في رواندا أو حيثما ترتكب جريمة الإبادة الجماعية أو الأفعال العنيفة أو الفظائع الأخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more