Existen en el Zaire 11 prisiones centrales, 9 campamentos de detención, 25 prisiones subregionales y 159 prisiones de zona. | UN | ويوجد في زائير ١١ سجنا مركزيا، و٩ معسكرات احتجاز، و٥٢ سجنا إقليميا فرعيا، و٩٥١ سجنا إقليميا. |
Consideramos que el objetivo es empañar nuestra imagen y desviar la atención internacional de lo que ocurre actualmente en el Zaire. | UN | ونحن نعتقد أن الهدف منها هو تلطيخ سمعتنا وصرف انتباه العالم عن اﻷحداث التي تجري حاليا في زائير. |
Puesto que la fuerza multinacional habría de desplegarse en el Zaire, ¿por qué planificar su despliegue en Kigali? | UN | إذا كانت القوة المتعددة الجنسيات سيتم نشرها في زائير فلماذا يجري تخطيط وزعها في كيغالي؟ |
Asimismo, mencionó el impacto en Burundi de los acontecimientos recientes en el Zaire. | UN | وبطريقة مماثلة كذلك، لاحظ تأثير اﻷحداث اﻷخيرة في زائير على بوروندي. |
El funcionario también intentó citar este hecho como prueba de la participación de Uganda en la guerra civil del Zaire. | UN | وحاول هذا المسؤول أيضا استغلال هذه الحادثة كدليل على تورط أوغندا في الحرب اﻷهلية الدائرة في زائير. |
El proceso de democratización es irreversible en el Zaire y nadie contempla la posibilidad de restablecer el viejo orden. | UN | ولا رجعة في عملية تعميم الديمقراطية في زائير ولا يفكر أحد في عودة النظام القديم. |
Sin embargo, Francia y Bélgica habían manifestado el propósito de apoyar la financiación de algunos proyectos en el Zaire. | UN | إلا أن فرنسا وبلجيكا قد أشارتا إلى أنهما تؤيدان تمويل بعض المشاريع في زائير. |
Durante el año se ha recibido información del creciente problema de la prostitución infantil en el Zaire. | UN | فقد وردت معلومات خلال هذا العام عن تفاقم مشكلة عمل اﻷطفال في البغاء في زائير. |
Mi Gobierno tiene intención de hacer del respeto de los derechos humanos en el Zaire una de las principales prioridades de su acción. | UN | تعتزم حكومتي جعل احترام حقوق الانسان في زائير احدى أولويات عملها الجوهرية. |
Sin embargo, una operación de repatriación organizada en gran escala no es posible dado que la situación en el Zaire sigue siendo precaria. | UN | ومع ذلك، فليس من الممكن اجراء عملية عودة منظﱠمة على نطاق واسع نظراً لبقاء الحالة في زائير محفوفة بالمخاطر. |
Parte de la población hutu refugiada en el Zaire se encuentra entre dos frentes. | UN | وأصبح بعض أفراد الهوتو اللاجئين في زائير في حيرة من أمرهم. |
Las condiciones penitenciarias en el Zaire son inquietantes. La deterioración y abandono del sistema carcelario refleja la desintegración politicoeconómica que atraviesa el país. | UN | تدعو أحوال السجون في زائير إلى القلق، فيعكس تدهور وإهمال نظام السجون التفتت السياسي والاقتصادي للبلد. |
Estas condiciones son inexistentes en el Zaire. | UN | ولا وجود لهذه الظروف في زائير. |
Hay más de 2 millones de refugiados en el Zaire, la República Unida de Tanzanía, Burundi y Uganda. | UN | وهناك ما يزيد عن مليوني لاجئ في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي وأوغندا. |
La prioridad fundamental sigue siendo resolver la masiva crisis humanitaria, incluidos los problemas a que deben hacer frente los refugiados rwandeses en el Zaire y la República Unida de Tanzanía. | UN | ولا تزال اﻷولوية اﻷولى في هذا الصدد هي حل اﻷزمة اﻹنسانية الهائلة، بما في ذلك المشاكل التي تجابه اللاجئين الروانديين في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة. |
En consecuencia, en el presente informe se trata principalmente la cuestión de la seguridad en los campamentos situados en el Zaire. Español | UN | وبناء عليه، يتصدى هذا التقرير أساسا لمسألة اﻷمن في المخيمات الموجودة في زائير. |
Sin embargo, Francia y Bélgica habían manifestado el propósito de apoyar la financiación de algunos proyectos en el Zaire. | UN | إلا أن فرنسا وبلجيكا قد أشارتا إلى أنهما تؤيدان تمويل بعض المشاريع في زائير. |
Sostiene, además, que el mero hecho de solicitar asilo se considera en el Zaire un acto subversivo. | UN | ويؤكد أيضا أن مجرد تقديمه طلب لجوء يعتبر في زائير عملا هداما. |
Siguieron combatiendo al lado del Ejército del Zaire, ya fuese en Kivu meridional o en Kivu septentrional y hoy en el Alto Zaire. | UN | وقد استمروا في القتال إلى جانب الجيش الزائيري سواء في جنوب كيفو أو في شمال كيفو واليوم في زائير العليا. |
En las suboficinas del Zaire, los controles poco estrictos ocasionaron la pérdida de varias partidas alimentarias debido a robo. | UN | ونجم عن ضعف الرقابة في المكاتب الفرعية في زائير فقدان عدد من المواد الغذائية عن طريق السرقة. |
Estas reflexiones vienen muy al caso en la situación actual del Zaire. | UN | ولهذه اﻷفكار صلة كبيرة بالحالة الراهنة في زائير. |
Además, en la región de los Grandes Lagos, no corresponde circunscribir los conflictos únicamente al Zaire y a Burundi. | UN | ثم أن الصراعـات التي يجب السيطـرة عليها في منطقة البحيرات الكبرى لا تنحصر في زائير وبوروندي وحدهما. |
Conforme al programa se transportará por vía aérea a 457 refugiados de esta nacionalidad a las localidades zairenses de Kisangani, Isiro y Buta. | UN | وسوف يقوم البرنامج بنقل ٤٥٧ من اللاجئين الزائريين جوا الى كيسانغاني، وإزيرو، وبوتا في زائير. |
# You fled to Cape Fear when I aced you up in Zaire | Open Subtitles | # هرب منك كيب فير عندما تفوق لكم في زائير |
La pésima situación económica del país, ha repercutido en el nivel social de la población, que en su mayor parte no llega a cubrir sus necesidades básicas. | UN | فالحالة الاقتصادية المؤسفة في زائير تؤثر على مستوى معيشة السكان الذين يعجز معظمهم عن توفير احتياجاتهم اﻷساسية. |
'Antes de la pelea, la tasa criminal en Zaire empezó a subir.' | Open Subtitles | 'قبل الحرب جاءت ، بدأ معدل الجنائية في زائير لترتفع'. |
Primero los Kigani en Záire, ahora las cosas de éste padrino. | Open Subtitles | أولاً الكيجاني في زائير والآن أعمال المافيا هذه. |