"في زائير" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el Zaire
        
    • del Zaire
        
    • al Zaire
        
    • zairenses
        
    • in Zaire
        
    • del país
        
    • en Zaire
        
    • en Záire
        
    Existen en el Zaire 11 prisiones centrales, 9 campamentos de detención, 25 prisiones subregionales y 159 prisiones de zona. UN ويوجد في زائير ١١ سجنا مركزيا، و٩ معسكرات احتجاز، و٥٢ سجنا إقليميا فرعيا، و٩٥١ سجنا إقليميا.
    Consideramos que el objetivo es empañar nuestra imagen y desviar la atención internacional de lo que ocurre actualmente en el Zaire. UN ونحن نعتقد أن الهدف منها هو تلطيخ سمعتنا وصرف انتباه العالم عن اﻷحداث التي تجري حاليا في زائير.
    Puesto que la fuerza multinacional habría de desplegarse en el Zaire, ¿por qué planificar su despliegue en Kigali? UN إذا كانت القوة المتعددة الجنسيات سيتم نشرها في زائير فلماذا يجري تخطيط وزعها في كيغالي؟
    Asimismo, mencionó el impacto en Burundi de los acontecimientos recientes en el Zaire. UN وبطريقة مماثلة كذلك، لاحظ تأثير اﻷحداث اﻷخيرة في زائير على بوروندي.
    El funcionario también intentó citar este hecho como prueba de la participación de Uganda en la guerra civil del Zaire. UN وحاول هذا المسؤول أيضا استغلال هذه الحادثة كدليل على تورط أوغندا في الحرب اﻷهلية الدائرة في زائير.
    El proceso de democratización es irreversible en el Zaire y nadie contempla la posibilidad de restablecer el viejo orden. UN ولا رجعة في عملية تعميم الديمقراطية في زائير ولا يفكر أحد في عودة النظام القديم.
    Sin embargo, Francia y Bélgica habían manifestado el propósito de apoyar la financiación de algunos proyectos en el Zaire. UN إلا أن فرنسا وبلجيكا قد أشارتا إلى أنهما تؤيدان تمويل بعض المشاريع في زائير.
    Durante el año se ha recibido información del creciente problema de la prostitución infantil en el Zaire. UN فقد وردت معلومات خلال هذا العام عن تفاقم مشكلة عمل اﻷطفال في البغاء في زائير.
    Mi Gobierno tiene intención de hacer del respeto de los derechos humanos en el Zaire una de las principales prioridades de su acción. UN تعتزم حكومتي جعل احترام حقوق الانسان في زائير احدى أولويات عملها الجوهرية.
    Sin embargo, una operación de repatriación organizada en gran escala no es posible dado que la situación en el Zaire sigue siendo precaria. UN ومع ذلك، فليس من الممكن اجراء عملية عودة منظﱠمة على نطاق واسع نظراً لبقاء الحالة في زائير محفوفة بالمخاطر.
    Parte de la población hutu refugiada en el Zaire se encuentra entre dos frentes. UN وأصبح بعض أفراد الهوتو اللاجئين في زائير في حيرة من أمرهم.
    Las condiciones penitenciarias en el Zaire son inquietantes. La deterioración y abandono del sistema carcelario refleja la desintegración politicoeconómica que atraviesa el país. UN تدعو أحوال السجون في زائير إلى القلق، فيعكس تدهور وإهمال نظام السجون التفتت السياسي والاقتصادي للبلد.
    Estas condiciones son inexistentes en el Zaire. UN ولا وجود لهذه الظروف في زائير.
    Hay más de 2 millones de refugiados en el Zaire, la República Unida de Tanzanía, Burundi y Uganda. UN وهناك ما يزيد عن مليوني لاجئ في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة وبوروندي وأوغندا.
    La prioridad fundamental sigue siendo resolver la masiva crisis humanitaria, incluidos los problemas a que deben hacer frente los refugiados rwandeses en el Zaire y la República Unida de Tanzanía. UN ولا تزال اﻷولوية اﻷولى في هذا الصدد هي حل اﻷزمة اﻹنسانية الهائلة، بما في ذلك المشاكل التي تجابه اللاجئين الروانديين في زائير وجمهورية تنزانيا المتحدة.
    En consecuencia, en el presente informe se trata principalmente la cuestión de la seguridad en los campamentos situados en el Zaire. Español UN وبناء عليه، يتصدى هذا التقرير أساسا لمسألة اﻷمن في المخيمات الموجودة في زائير.
    Sin embargo, Francia y Bélgica habían manifestado el propósito de apoyar la financiación de algunos proyectos en el Zaire. UN إلا أن فرنسا وبلجيكا قد أشارتا إلى أنهما تؤيدان تمويل بعض المشاريع في زائير.
    Sostiene, además, que el mero hecho de solicitar asilo se considera en el Zaire un acto subversivo. UN ويؤكد أيضا أن مجرد تقديمه طلب لجوء يعتبر في زائير عملا هداما.
    Siguieron combatiendo al lado del Ejército del Zaire, ya fuese en Kivu meridional o en Kivu septentrional y hoy en el Alto Zaire. UN وقد استمروا في القتال إلى جانب الجيش الزائيري سواء في جنوب كيفو أو في شمال كيفو واليوم في زائير العليا.
    En las suboficinas del Zaire, los controles poco estrictos ocasionaron la pérdida de varias partidas alimentarias debido a robo. UN ونجم عن ضعف الرقابة في المكاتب الفرعية في زائير فقدان عدد من المواد الغذائية عن طريق السرقة.
    Estas reflexiones vienen muy al caso en la situación actual del Zaire. UN ولهذه اﻷفكار صلة كبيرة بالحالة الراهنة في زائير.
    Además, en la región de los Grandes Lagos, no corresponde circunscribir los conflictos únicamente al Zaire y a Burundi. UN ثم أن الصراعـات التي يجب السيطـرة عليها في منطقة البحيرات الكبرى لا تنحصر في زائير وبوروندي وحدهما.
    Conforme al programa se transportará por vía aérea a 457 refugiados de esta nacionalidad a las localidades zairenses de Kisangani, Isiro y Buta. UN وسوف يقوم البرنامج بنقل ٤٥٧ من اللاجئين الزائريين جوا الى كيسانغاني، وإزيرو، وبوتا في زائير.
    # You fled to Cape Fear when I aced you up in Zaire Open Subtitles # هرب منك كيب فير عندما تفوق لكم في زائير
    La pésima situación económica del país, ha repercutido en el nivel social de la población, que en su mayor parte no llega a cubrir sus necesidades básicas. UN فالحالة الاقتصادية المؤسفة في زائير تؤثر على مستوى معيشة السكان الذين يعجز معظمهم عن توفير احتياجاتهم اﻷساسية.
    'Antes de la pelea, la tasa criminal en Zaire empezó a subir.' Open Subtitles 'قبل الحرب جاءت ، بدأ معدل الجنائية في زائير لترتفع'.
    Primero los Kigani en Záire, ahora las cosas de éste padrino. Open Subtitles أولاً الكيجاني في زائير والآن أعمال المافيا هذه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more