"في زامبيا" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Zambia
        
    • de Zambia
        
    • a Zambia
        
    • en el país
        
    • para Zambia
        
    • en Zimbabwe
        
    • del país
        
    • in Zambia
        
    • of Zambia
        
    Refugiados angoleños y zairenses en Zambia UN اللاجئون اﻷنغوليون والزائيريين في زامبيا
    en Zambia no hay ninguna ley que limite la circulación de ciudadanos o no ciudadanos dentro de su territorio, siendo las únicas excepciones las siguientes: UN ولا توجد في زامبيا أي أحكام من شأنها أن تقيد تنقل المواطنين أو غير المواطنين في أرجاء القطر، وتشمل الاستثناءات الوحيدة:
    No hay ninguna ley que prohíba que se practiquen plenamente otras religiones en Zambia. UN ولا يحظر أي قانون ممارسة أي دين آخر بحرية تامة في زامبيا.
    Las autoridades de Zambia deberían examinar detenidamente su legislación nacional para ajustarla al Pacto en la letra y en la práctica. UN وعلى السلطات في زامبيا أن تنظر في تشريعاتها المحلية نظرة دقيقة بغية ضمان انسجامها مع العهد نصا وممارسة.
    Investigó los aspectos penales del accidente de carretera y las condiciones de seguridad de todas las personalidades destacadas de Zambia. UN وتولت التحقيق في الجانب الجنائي لحوادث الطرق وكذلك الجانب اﻷمني فيما يتعلق بجميع كبار الشخصيات في زامبيا.
    en Zambia proporcionan servicios crediticios los bancos comerciales y otras instituciones financieras. UN فالمصارف التجارية والمؤسسات المالية اﻷخرى تقدم تسهيلات ائتمانية في زامبيا.
    Estudio de caso: red delictiva para la venta de diamantes falsos en Zambia UN دراسة الحالات الإفرادية: شبكة إجرامية للاتجار في الماس المغشوش في زامبيا
    En el segundo caso, el Gobierno de Zambia dijo que no tenía ninguna información de la presencia en Zambia del presunto exportador. UN وفيما يتعلق بالحالة الثانية، ذكرت حكومة زامبيا أن لا علم لها بأن المصّدر الذي ذكرته الآلية موجود في زامبيا.
    Los seis Estados partes en el conflicto firman el Acuerdo de Cesación del Fuego de Lusaka en Zambia. UN توقيع اتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار في زامبيا من جانب الدول الست المشتركة في الصراع.
    Debe demostrarse que su presencia en Zambia constituía una violación de la legislación. UN بل لا بد من إثبات أن حضوره في زامبيا ينتهك القوانين.
    Fondo Fiduciario de la CEE para prestar apoyo a las elecciones de 2006 en Zambia UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل تنظيم انتخابات عام 2006 في زامبيا
    Oficialmente hay 72 tribus en Zambia, cada uno de las cuales habla un idioma distinto. UN وتوجد في زامبيا بصفة رسمية 72 قبيلة تتكلم كل واحدة منها لغتها الخاصة.
    v) Proyecto de apoyo al plan de inversión de capital en salud en Zambia UN ' 5` مشروع دعم خطة الاستثمار الرأسمالي في مجال الصحة في زامبيا
    Se ha renovado la clínica Tithandizane que la organización tiene en Zambia. UN وأعيدً تأثيث عيادة تيثانديزان الصحية للمنظمة الموجودة في زامبيا وتحديثها.
    Expresó asimismo su preocupación por los actos de discriminación que se habían comunicado cometidos por funcionarios del Gobierno contra miembros de la comunidad asiática en Zambia. UN وأعربت اللجنة عن قلقها أيضا إزاء اﻷفعال التمييزية التي أفادت اﻷنباء بوقوعها على يد مسؤولين حكوميين ضد أفراد الجالية اﻵسيوية في زامبيا.
    La mayoría de los refugiados llegó en barco a Mpulungu, principal puerto de Zambia en el lago Tanganica. UN وقد وصلت أغلبية اللاجئين بالقوارب إلى مبولونغو، وهي الميناء الرئيسي في زامبيا على بحيرة تنجانيقا.
    El Banco Barclays de Zambia ha perdido más de una cuarta parte de su personal directivo debido al SIDA. UN وقد فقد بنك باركليز في زامبيا أكثر من ربع عدد كبار مدرائه نتيجة إصابتهم بمرض الإيدز.
    En este contexto, se utilizó como ejemplo el complejo parlamentario de Zambia. UN وفي هذا السياق، استُخدم مجمع البرلمان في زامبيا كمثال قانوني.
    También había promulgado legislación para crear el Organismo de Desarrollo de Zambia, órgano encargado de facilitar la inversión. UN وسنت تشريعات كذلك تقضي بإنشاء وكالة التنمية في زامبيا وهي هيئة يراد بها تسهيل الاستثمارات.
    Ahora bien, el derecho consuetudinario formaba parte del estilo de vida de Zambia y no estaba codificado. UN غير أن القانون العرفي جزء من نمط العيش في زامبيا وهو قانون غير مدون.
    Se enviaron a Zambia dos misiones de asesoramiento a fin de prestar asistencia para crear una Comisión Nacional de Defensa de la Competencia. UN وأوفدت بعثتان استشاريتان للمساعدة في إنشاء اللجنة الوطنية للمنافسة في زامبيا.
    Ocupan un lugar destacado en el capítulo las medidas legislativas y de política instauradas con miras a favorecer el goce de dichos derechos económicos sociales y culturales en el país. UN ويسلط هذا الفصل الضوء على التدابير التشريعية وتدابير السياسات العامة التي تم اتخاذها والتي ترمي إلى خلق مناخ للتمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في زامبيا.
    Los tres restantes se han programado para Zambia, Sudáfrica y Sri Lanka. UN أما الدورات المتبقية الثلاث فمن المقرر عقدها في زامبيا وجنوب افريقيا وسري لانكا.
    Los resultados son claros en Nepal y en Kenya, así como, espero, en Zimbabwe. UN والنتائج واضحة في نيبال وكينيا وأمل أيضا في زامبيا.
    En particular, su Comisión de Derechos Humanos necesita fondos para contratar a personal y abrir oficinas en distintas zonas del país. UN وبشكل خاص، تحتاج لجنة حقوق الإنسان في زامبيا إلى أموال لتعيين موظفين وإنشاء مكاتب في جميع أنحاء البلاد.
    Community Participation in Zambia. UN مشاركة المجتمع المحلي في زامبيا.
    Civil Society Trade Network of Zambia UN الشبكة التجارية للمجتمع المدني في زامبيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more