"في زقاق" - Translation from Arabic to Spanish

    • en un callejón
        
    • en el callejón
        
    • muerto en
        
    Y el incidente no pasó en un callejón, pasó en mi propria cama. TED وهذا لم يحدث في زقاق منعزل قذر، حدث هذا على سريري.
    Yo surgí de las calles, y soy el último policía... con el que querrán meterse en un callejón oscurecido. Open Subtitles أنا قادم من الشوارع وأنا آخر رجال الشرطة الذي قد تفكر بالعبث معهم في زقاق مظلم
    Entonces, ¿por qué estuviste... en un callejón hoy sosteniendo un pasaporte con ese alias? Open Subtitles إذن لمَ كنتِ في زقاق اليوم تحملين جواز سفرها وعليه اسمها المُستعار؟
    Este hombre fué encontrado en un callejón. cerca de una destilería de ginegra, en el embarcadero Open Subtitles هذا الرجل عثر عليه في زقاق خلف محلج قطن في امباركاديرو
    ¿Entonces cómo explicas lo de Tina? La policía encontró su cuerpo empalado en el callejón. Open Subtitles كيف تفسر ما أصاب تينا جرير وجدوا جثتها مقتولة في زقاق
    Me fui de casa de mi cuñada... para mantener relaciones en un callejón con una prostituta. Open Subtitles تركت بيت أخت زوجتي لأمارس الجنس في زقاق مع عاهرة
    Un hombre con ropa normal, en un callejón oscuro, con la pistola en la mano, disparos. Open Subtitles رجل بلباس عادي في زقاق مظلم يحمل مسدسا ويطلق النار
    La policía los atrapó en un callejón. Open Subtitles اختار الشرطة لهم حتى في زقاق قبالة شمال غرب 5 شارع.
    Sí, porque pensé que íbamos a verlo en un callejón, no en el municipio. Open Subtitles اعتقدت أننا سنجده في زقاق أومستودع،ليس أسفلالمدينة.
    Orine en un callejón, que al parecer tenía una iglesia.. Open Subtitles تبولت في زقاق .. الذي صادف انه كان تابع للكنيسة
    El sospechoso se detuvo en un callejón en la manzana 7700 de Eastern. Open Subtitles المشتبه يتوقف في زقاق على الحي 7700 الشرقي
    - Sí. Cuando salí del restaurante, alguien cargó hacia mí en un callejón oscuro. Open Subtitles بمجرد أن غادرت المطعم هاجمني رجلاً في زقاق مظلم
    Sí, estamos en un callejón, pero estamos detrás de un hotel caro en un buen vecindario. Open Subtitles نعم, نحن في زقاق, ولكن نحن خلف فندق فاخر
    ¿No crees que una entrega en un callejón es sospechosa? Open Subtitles ألاّ تظنين أن عملية تسليم في زقاق خلفي مريبة بعض الشيء ؟
    Mírennos, ahora vivimos en un callejón como vagos que comen de la basura. Open Subtitles أنظروا إلينا، الأن نعيش مثل المتسكعين أكلي القمامة في زقاق
    Hay una tirada en un callejón detrás de mi casa. Open Subtitles تعرفين , هناك واحد ملقى في زقاق خلف بيتي
    Conoce al hombre en un bar, flirtea con él, hace que beba, y le sugiere terminar la noche en un callejón. Open Subtitles تلتقي بالرجال في حانة تغازلهم مع المشروبات وتقترح ان ينهيا الليلة في زقاق
    45. Murió en un callejón de una herida fatal en la cabeza. Open Subtitles خمسة وأربعون عاماً، توفّي في زقاق" "من جرح رأس مميت
    Los amigos no se espían el uno al otro en un callejón oscuro. Open Subtitles الأصدقاء لا يتعقبون بعضهم البعض خلسة في زقاق مظلم.
    Sospechoso bajando por la escalera de incendios en el callejón detrás de 13625 cuarta avenida. Open Subtitles مشتبه يذهب لمخرج الحريق في زقاق خلف الجادة الرابعة 13625
    Sí, apareció en el callejón oscuro puntual, incluso con su propio testigo. Open Subtitles أجل، يظهر في زقاق مظلم كالساعة، حتى لو جلب شاهده بنفسه.
    Perro muerto en el callejón esta mañana. Marcas de llanta en el estómago tronado. Open Subtitles جثة كلب ملقاه في زقاق هذا الصباح، وآثار العجلات واضحة علي المعدة المنفجرة...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more