Y vosotros, amrines, nunca dejeis a un compañero en el campo de batalla, | Open Subtitles | أنتم أيها القوات البحرية لا تتركون أصدقائكم أبدًا في ساحة القتال |
La Unión Europea rechaza y condena firmemente todo intento de fortalecer posiciones en las negociaciones por medio de ventajas obtenidas en el campo de batalla. | UN | ويعارض الاتحاد اﻷوروبي ويدين بشدة جميع المحاولات الرامية إلى تعزيز المواقف التفاوضية عن طرق تحقيق مكاسب في ساحة القتال. |
Al parecer, algunas agresiones suceden espontáneamente, como consecuencia directa de los reveses sufridos por las fuerzas serbias de Bosnia en el campo de batalla. | UN | ويبدو أن بعض الاعتداءات تتم بصورة تلقائية، كنتيجة مباشرة لهزائم تتكبدها قوات الصرب البوسنيين في ساحة القتال. |
Encomiamos a todos los gobiernos que, mediante su labor incansable durante más de 20 años de negociaciones, han construido este baluarte para evitar un retorno a los horrores de la guerra química en el campo de batalla. | UN | ونحن نثني على جميع الحكومات التي أقامت بجهودها التي لا تكل في التفاوض طول ما يزيد على ٢٠ سنة، هذا الحصن المنيع في وجه الرجوع إلى أهوال الحرب الكيميائية في ساحة القتال. |
El Dr. Whitmore trabajaba en el hospital del campo de batalla cuando descubrió que Enzo era un vampiro, así que le drogó, le encerró en un ataúd, para mandarle al extranjero. | Open Subtitles | كان د. (ويتمور) يعمل بمستشفى في ساحة القتال لمّا تبيّن أنّ (إينزو) مصّاص دماء. لذا خدّره وأوصده في صندوق وشحنه بحرًا. |
Algunas de las contradicciones que a menudo surgen a la hora de adoptar decisiones en el campo de batalla dificultan los cálculos de las máquinas. | UN | وتتعقد حسابات الأجهزة الآلية بفعل بعض التناقضات التي تكمن غالباً وراء الخيارات المتاحة في ساحة القتال. |
Lo bueno: no me fracturo en el campo de batalla | Open Subtitles | الأخبار السارة أني لا يمكن أن أنكسر في ساحة القتال أماالأخبارالسيئة.. |
¡No sólo eso! El Rey francés fue también capturado en el campo de batalla. | Open Subtitles | ليس هذا فقط , فقد أسر الملك الفرنسي في ساحة القتال |
Ya sabes, así como hacen a los soldados heridos para acabar su sufrimiento en el campo de batalla. | Open Subtitles | أتعلم ، هكذا كانوا يجعلون الجنود المصابين بؤساء في ساحة القتال |
Sois una de las bandas de mercenarios que nadie quiere encontrarse en el campo de batalla. | Open Subtitles | انتم فرقة مرتزقة لا يود احد مواجهتها في ساحة القتال |
¡Hay una loca en el campo de batalla! No, no. | Open Subtitles | ثمة امرأة مجنونه في ساحة القتال كلا ،كلا |
No hemos estado ajenos a desacuerdos en el campo de batalla, pero también tenemos una muy larga historia de hacer lo que sea necesario para ganar la guerra. | Open Subtitles | لسنا بغرباء على الخلافات في ساحة القتال لكن لدينا تاريخًا طويلًا جدًّا من فعل أيّما يتطلّبه الفوز بالحرب. |
En nuestra calidad de donantes principales de asistencia humanitaria a Angola, deploramos estos acontecimientos y condenamos a los líderes angoleños que pretenden influir en el proceso de paz buscando obtener ventajas en el campo de batalla. | UN | وبصفتنا من كبار مقدمي المساعدة اﻹنسانية إلى أنغولا، فإننا ندين هذه التطورات وأولئك القادة اﻷنغوليين الذين يحاولون التأثير في عملية السلم بالسعي إلى إحراز مكاسب في ساحة القتال. |
Volvemos a instar firmemente a las partes en el conflicto a que renuncien a cualquier intento de resolver sus problemas en el campo de batalla en lugar de hacerlo en la mesa de negociaciones. | UN | إننا نحث اﻷطراف المتحاربة، مجددا وبكل قوة، على التخلي عن جميع المحاولات لحل مشاكلها في ساحة القتال بدلا من الجلوس الى طاولة المفاوضات. |
Hace mucho tiempo que se sabe que las armas nucleares son demasiado destructivas y no discriminatorias para lograr objetivos limitados en el campo de batalla. | UN | ومن المفهوم منذ أمد بعيد أن اﻷسلحة النووية تنطوي على قدرة تدميرية وغير تمييزية هائلة بحيث لا تصلح لاصابة أهداف محددة مبتغاة في ساحة القتال. |
Numerosos testimonios indican que las FAZ prefieren el trabajo fácil de buscar civiles tutsi en las ciudades que participar en el campo de batalla. | UN | ويشير عديد من الشهود الى أن القوات المسلحة الزائيرية تفضل العمل السهل المتمثل في البحث عن المدنيين من التوتسي في المدن على الاشتراك في ساحة القتال. |
En todo caso, parece que el éxito obtenido por los talibanes en el campo de batalla ha hecho que algunas de las partes se muestren menos dispuestas a entrar en negociaciones y, asimismo, ha incrementado la probabilidad de que el conflicto se regionalice aún más. | UN | والواقع أن نجاح طالبان في ساحة القتال زاد فيما يبدو من عزوف بعض اﻷطراف عن التفاوض وزاد أيضا من إمكانية تعميق الطابع اﻹقليمي للصراع. |
Las partes en el conflicto que carecen de formación médica no pueden tomar por su mano la atención médica de los heridos decidiendo poner fin a la vida de un herido en el campo de batalla. | UN | ولا يجوز لفرادى الأطراف في الصراع، التي تفتقر للتدريب الطبي أن تستحوذ على الرعاية الطبية المخصصة للمصابين، اتخاذه قرار بإنهاء حياة الشخص الجريح في ساحة القتال. |
Además, es evidente que esta detención no reconocida durante una semana únicamente puede aplicarse a quienes hayan sido aprehendidos en el campo de batalla en el contexto de un conflicto armado. | UN | وعلاوة على ذلك، فمن الواضح أن هذا الاحتجاز غير المعلن الذي يستمر لمدة أسبوع واحد لا يمكن تطبيقه إلا على الأشخاص المقبوض عليهم في ساحة القتال في حالة نزاع مسلح. |
El Gobierno Federal de Transición y la AMISOM dieron permiso al Grupo de Supervisión para que inspeccionara las municiones confiscadas a Al Shabaab en el campo de batalla. | UN | وقد سمحت الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي لفريق الرصد بمعاينة الذخائر المصادرة من حركة الشباب في ساحة القتال. |
Jax, prepara la Waverider para recibir la señal y piratear todas las comunicaciones del campo de batalla. | Open Subtitles | (جاكس)، اضبط السفينة على تلقي الإشارة واختراق كل وسائل التواصل في ساحة القتال. |
Como la tenías en aquel campo | Open Subtitles | أنت تأمل كما كنت تأمل بالنجاة، في ساحة القتال |