"في سالزبورغ" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Salzburgo
        
    • de Salzburgo
        
    El Secretario General se reúne con el Sr. Denktash en Salzburgo UN الأمين العام يلتقي بالسيد دنكتاش في سالزبورغ
    Un equipo de cuatro asesores jurídicos brinda servicios de asesoramiento uno o dos días por mes en Salzburgo. UN ويخصص كل شهر فريق مؤلف من أربعة خبراء قانونيين يومين للاستشارة في سالزبورغ.
    :: Participación en la cumbre económica de Europa, celebrada en Salzburgo (Austria), en 2001. UN :: شاركت في مؤتمر القمة الاقتصادي الأوروبي المنعقد في سالزبورغ 2001
    Sir Robert me recuerda a una exhibición que vi en Salzburgo. Open Subtitles السيد روبرت يذكرني بعرض رأيته في سالزبورغ
    En 1999, la Oficina de Asuntos de la Mujer e Igualdad de Salzburgo estableció un centro de asesoramiento jurídico para la mujer, que ofrece sus servicios gratuitamente y atiende las necesidades de todos los distritos. UN اعتبارا من عام 1999، أنشأ المكتب المعني بشؤون المرأة والمساواة في سالزبورغ مركزا استشاريا قانونيا للمرأة، يقدم خدماته مجانا وفي نفس الوقت يخدم جميع المقاطعات.
    A finales de agosto me reuní con el Sr. Denktash en Salzburgo con miras a avanzar en la reanudación del proceso lo antes posible. UN وفي آخر آب/أغسطس، التقيت بالسيد دنكتاش في سالزبورغ بغية التحرك نحو استئناف العملية في وقت مبكر.
    Recuerdo haber oído decir al Secretario General en una conferencia que organizamos recientemente en Salzburgo que por primera vez en la historia de la humanidad los valores de los derechos humanos y de la democracia se han aceptado a nivel mundial. UN أتذكر جيدا الأمين العام وهو يقول في مؤتمر نظمناه مؤخرا في سالزبورغ إن قيم حقوق الإنسان والديمقراطية تحظى لأول مرة في تاريخ البشرية بقبول عالمي.
    :: en Salzburgo, en virtud de la formulación y aplicación de los Planes para el adelanto de la mujer para el personal de las autoridades provinciales y los hospitales regionales, se está sensibilizando a los funcionarios públicos a fin de que recaben apoyo para la adopción de medidas especiales de carácter temporal. UN ومع وضع وتنفيذ خطط النهوض بالمرأة لموظفي السلطة الإقليمية والمستشفيات الإقليمية، يتم توعية العاملين في الخدمة المدنية في سالزبورغ بضرورة دعم التدابير الاستثنائية المؤقتة.
    Esta lucha por la persona humana nos impulsa a promover el conjunto de nuestros valores comunes y compartidos, lo que responde al espíritu del discurso que pronunció el Secretario General sobre el diálogo entre las civilizaciones en Salzburgo, el 28 de agosto de 2001. UN وهذا الدفاع عن إنسانية الفرد يملي علينا أن نعزز، ككل، القيم العامة التي نتشاطرها؛ وهو ما يتماشى مع روح الخطاب الذي أدلى به الأمين العام في سالزبورغ يوم 28 آب/ أغسطس 2001، بشأن الحوار بين الحضارات.
    Los intentos de reanudar las conversaciones culminaron en la organización de una reunión entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Sr. Denktash en Salzburgo (Austria) el 28 de agosto de 2001. UN وتكللت الجهود من أجل استئناف المحادثات بترتيب اجتماع بين الأمين العام للأمم المتحدة والسيد دنكتاش في سالزبورغ بالنمسا في 28 آب/أغسطس 2001.
    2.1. En una fecha sin especificar el autor entró a formar parte de una empresa conjunta con otras tres personas para construir un edificio de apartamentos y oficinas en Salzburgo. UN 2-1 بدأ صاحب البلاغ، في تاريخ لم يحدد، مشروعاً مشتركاً مع ثلاثة أشخاص آخرين لتشييد مبنى يضم شققاً سكنية ومكاتب في سالزبورغ.
    Los esfuerzos para que se reanudaran las conversaciones culminaron en la organización de una reunión entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Sr. Denktash en Salzburgo (Austria) el 28 de agosto de 2001. UN وتكللت الجهود من أجل استئناف المحادثات بترتيب اجتماع بين الأمين العام للأمم المتحدة والسيد دانكتاش في سالزبورغ في 28 آب/أغسطس 2001.
    Seis a uno en Salzburgo sería perfecto. TED قد يكون من المناسب جدًا أن يكون المعدل من 1:6 في (سالزبورغ).
    La Unión Internacional de Magistrados fue fundada en Salzburgo (Austria) en 1953 como una organización internacional profesional a política constituida no por magistrados, sino por asociaciones nacionales de magistrados. UN تأسست الرابطة الدولية للقضاة في سالزبورغ (النمسا) في عام 1953 كمنظمة مهنية غير سياسية دولية، لا تضم القضاة الأفراد وحسب بل رابطات القضاة الوطنية.
    Como parte de las gestiones dirigidas a conseguir la reanudación del proceso, que incluyeron una reunión con el Sr. Denktash en Salzburgo a fines de agosto de 2001, el 5 de septiembre de 2001 invité a los dos dirigentes a una nueva etapa de negociaciones más dinámicas. UN 9 - وأفضت الجهود المبذولة لاستئناف العملية، ومن بينها اجتماع عقدته مع السيد دنكتاش في سالزبورغ في أواخر آب/أغسطس 2001، إلى قيامي بتوجيه الدعوة في 5 أيلول/سبتمبر 2001 إلى الزعيمين للمشاركة في مرحلة جديدة من المفاوضات تنعش فيها الجهود.
    La Unión Internacional de Magistrados fue fundada en Salzburgo (Austria) en 1953 como una organización internacional profesional apolítica constituida no por magistrados, sino por asociaciones nacionales de magistrados. UN تأسست الرابطة الدولية للقضاة في سالزبورغ (النمسا) في عام 1953 كمنظمة مهنية غير سياسية دولية، لا تضم القضاة الأفراد وحسب بل رابطات القضاة الوطنية أيضاً.
    En 2004, la Oficina de Asuntos de la Mujer en Salzburgo proporcionó fondos por una cantidad de 2.180 euros a la asociación " VIELE " (Interkulturelle Beratungsstelle für Mädchen und Frauen, Stadt Salzburg; Centro de asesoramiento intercultural para niñas y mujeres, Ciudad de Salzburgo). UN وفي عام 2004 قام مكتب شؤون المرأة في سالزبورغ بتوفير تمويل بلغ 180 2 يورو لرابطة VIELE " مركز التوجيه المتعدد الثقافات للفتيات والنساء بمدينة سالزبورغ " (Interkulturelle Beratungsstelle für Mädchen und Frauen, Stadt Salzburg/Intercultural).
    Italia celebró los compromisos asumidos por la Unión Europea en la reunión de ministros de asuntos exteriores (Gymnich) celebrada en Salzburgo celebrada los días 10 y 11 de marzo de 2006, a efectos de forjar una diplomacia pública común que diera a conocer mejor a la opinión pública, la prensa y otras instituciones los valores y principios compartidos por las culturas euromediterráneas. UN وقد رحّبت إيطاليا بالالتزام الذي تعهد به الاتحاد الأوروبي في اجتماع " غيمنتش " في سالزبورغ (10-11 آذار/مارس 2006) لاستحداث دبلوماسية عامة مشتركة تزود الرأي العام والصحافة والمؤسسات الأخرى بفهم أفضل للقيم والمبادئ التي تشارك فيها الحضارات الأورو متوسطية.
    Estos ajustes o adaptaciones tienen que efectuarse sobre la base de la equidadVéase, por ejemplo, el artículo 3 de la resolución aprobada por el Instituto de Derecho Internacional en su período de sesiones celebrado en Salzburgo, en septiembre de 1961, sobre la utilización de las aguas internacionales no marítimas (excluida la navegación): UN )٧٩( انظر، مثلا، المادة ٣ من القرار الذي اعتمده معهد القانون الدولي في دورته المعقودة في سالزبورغ في أيلول/سبتمبر ١٦٩١ بشأن " الانتفاع بالمياه الدولية غير البحرية )فيما خلا الملاحة( " " Utilization of non-maritime international waters (except for navigation) " adopted by the Institute of International Law at its Salzburg session in September 1961.
    En virtud de un convenio colectivo entre la Dirección de la Seguridad Social de Salzburgo y sus empleados, el sueldo de los empleados en servicio activo puede completarse mediante unas primas periódicas que no forman parte del sueldo mensual [párr. 2.2]. UN وبموجب اتفاق جماعي بين هيئة التأمين الاجتماعي في سالزبورغ وموظفيها يمكن تكميل مرتب الموظفين الفعليين بمدفوعات منتظمة لا تشكل جزءا من المرتب الشهري ]الفقرة ٢-٢[.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more