"في سبل تعزيز" - Translation from Arabic to Spanish

    • la manera de reforzar
        
    • cómo se pueden fortalecer
        
    • la manera de aumentar
        
    • los medios de promover
        
    • el modo de reforzar
        
    • la manera de fortalecer
        
    • posibles maneras de reforzar
        
    • la forma de aumentar
        
    • maneras de fortalecer
        
    • formas de reforzar la
        
    • la forma de fortalecer
        
    • métodos para fomentar la
        
    • las formas de intensificar
        
    • los medios para fortalecer
        
    • formas de promover
        
    18. Alienta a los Estados a que estudien la manera de reforzar la cooperación y la asistencia y a que evalúen su eficacia con el fin de asegurar la ejecución del Programa de Acción; UN 18 - تشجع الدول على النظر في سبل تعزيز التعاون والمساعدة وعلى تقييم فعاليتهما من أجل ضمان تنفيذ برنامج العمل؛
    8. Alienta a los Estados a que estudien la manera de reforzar la cooperación y la asistencia y a que evalúen su eficacia con el fin de asegurar la ejecución del Programa de Acción; UN 8 - تشجع الدول على النظر في سبل تعزيز التعاون والمساعدة وعلى تقييم فعاليتهما من أجل ضمان تنفيذ برنامج العمل؛
    El Comité debe dar muestras claras de que los Estados partes valoran la función de las ONG y analizar la manera de aumentar su participación en el proceso preparatorio de la Conferencia de las Partes del Año 2005 y en la Conferencia misma. UN وقال إن على اللجنة أن تبعث رسالة واضحة تؤكد فيها مدى تقدير الدول الأطراف للدور التي تقوم به المنظمات غير الحكومية وتنظر في سبل تعزيز مشاركتها في العملية التحضيرية لمؤتمر استعراض عام 2005 ومشاركتها في المؤتمر بعينه.
    Programa de desarrollo: sesiones plenarias extraordinarias de alto nivel para examinar los medios de promover un programa de desarrollo y darle impulso político UN خطة للتنمية: اجتماعات عامة خاصة رفيعة المستوى للنظر في سبل تعزيز خطة للتنمية وإعطائها زخما سياسيا
    Los miembros también estudiaron el modo de reforzar los programas de investigación del Instituto, así como las actividades de recaudación de fondos. UN ونظر الأعضاء أيضاً في سبل تعزيز برامج المعهد البحثية وأنشطته المتعلقة بجمع الأموال.
    Una conferencia especial de los Estados Partes en la Convención, celebrada a fines de septiembre de 1994, examinó la manera de fortalecer el régimen de verificación y decidió iniciar negociaciones en 1995 para elaborar los mecanismos de verificación de la Convención. UN وقد عُقد مؤتمر خاص للدول اﻷطراف في المعاهدة في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ نظر في سبل تعزيز نظام التحقق، واتخذ قرارا ببدء مفاوضات في عام ١٩٩٥ لتطوير آلية للتحقق بموجب الاتفاقية.
    Estudie posibles maneras de reforzar la cooperación y la coordinación entre los equipos de conducta y disciplina, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno, y le informe al respecto durante la segunda parte de la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones, en el contexto del informe sinóptico. UN تطلب إلى الأمين العام أن ينظر في سبل تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين الأفرقة المعنية بالسلوك والانضباط ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في المقر وفي الميدان على حد سواء، وأن يقدم في هذا الصدد تقريرا إليها في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة، في سياق تقرير الاستعراض العام.
    18. Alienta a los Estados a que estudien la manera de reforzar la cooperación y la asistencia y a que evalúen su eficacia con el fin de asegurar la ejecución del Programa de Acción; UN 18 - تشجع الدول على النظر في سبل تعزيز التعاون والمساعدة وعلى تقييم فعاليتهما من أجل ضمان تنفيذ برنامج العمل؛
    8. Alienta a los Estados a que estudien la manera de reforzar la cooperación y la asistencia y a que evalúen su eficacia con el fin de asegurar la ejecución del Programa de Acción; UN 8 - تشجع الدول على النظر في سبل تعزيز التعاون والمساعدة وعلى تقييم فعاليتهما من أجل ضمان تنفيذ برنامج العمل؛
    8. Alienta a los Estados a que estudien la manera de reforzar la cooperación y la asistencia y a que evalúen su eficacia con el fin de asegurar la ejecución del Programa de Acción; UN 8 - تشجع الدول على النظر في سبل تعزيز التعاون والمساعدة وعلى تقييم فعاليتهما من أجل ضمان تنفيذ برنامج العمل؛
    2. Solicita al Director Ejecutivo que analice la manera de aumentar la capacidad del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, en su condición de órgano principal de las Naciones Unidas en la esfera del medio ambiente, para reforzar sus funciones de organismo de ejecución del Fondo para el Medio Ambiente Mundial; UN 2 - تطلب إلى المدير التنفيذي النظر في سبل تعزيز قدرة برنامج الأمم المتحدة للبيئة، بوصفه الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة في مجال البيئة، وتعزيز دوره كوكالة منفذة لمرفق البيئة العالمية؛
    Programa de desarrollo: sesiones plenarias extraordinarias de alto nivel para examinar los medios de promover un programa de desarrollo y darle impulso político UN خطة للتنمية: جلسات عامــة استثنائيـة علـى مستـوى رفيع للنظر في سبل تعزيز خطـة للتنميــة وإعطائهــا زخما سياسيا
    Asimismo, la Asamblea General debería estudiar el modo de reforzar ciertas secciones del presupuesto ordinario que hasta ese momento se financian fundamentalmente con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN واختتمت حديثها قائلة إنه ينبغي أن تنظر الجمعية العامة أيضا في سبل تعزيز بعض أبواب الميزانية العادية التي تمول حاليا بدرجة كبيرة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Una conferencia especial de los Estados Partes en la Convención, celebrada a fines de septiembre de 1994, examinó la manera de fortalecer el régimen de verificación y decidió iniciar negociaciones en 1995 para elaborar los mecanismos de verificación de la Convención. UN وقد عُقد مؤتمر خاص للدول اﻷطراف في المعاهدة في نهاية أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ نظر في سبل تعزيز نظام التحقق، واتخذ قرارا ببدء مفاوضات في عام ١٩٩٥ لتطوير آلية للتحقق بموجب الاتفاقية.
    Estudie posibles maneras de reforzar la cooperación y la coordinación entre los equipos de conducta y disciplina, la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y otras entidades del sistema de las Naciones Unidas, tanto en la Sede como sobre el terreno, y le informe al respecto durante la segunda parte de la continuación de su sexagésimo segundo período de sesiones, en el contexto del informe sinóptico UN أن ينظر في سبل تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين أفرقة السلوك والانضباط ومكتب خدمات الرقابة الداخلية وغيرها من كيانات منظومة الأمم المتحدة الموجودة في المقر وفي الميدان على حد سواء، وأن يقدم في هذا الصدد تقريراً إليها في الجزء الثاني من دورتها الثانية والستين المستأنفة، في سياق التقرير الاستعراضي العام.
    El Departamento está estudiando la forma de aumentar la cooperación con los departamentos proveedores de contenido y reducir a la vez a un mínimo los gastos conexos. UN وتنظر الإدارة في سبل تعزيز التعاون مع الإدارات التي تقدم المحتوى، والتقليل من التكاليف المتصلة بذلك.
    En ese informe el Comité resaltó las recomendaciones que consideraba que eran especialmente pertinentes para que el Consejo las tuviera en cuenta al examinar maneras de fortalecer el régimen de sanciones existente. UN وأبرزت اللجنة في ذلك التقرير التوصيات التي رأت أنها ذات أهمية خاصة للمجلس في نظره في سبل تعزيز نظام الجزاءات الراهن.
    También examinó las formas de reforzar la capacidad general del sistema en materia de alerta temprana, aprovechamiento de los arreglos ya en vigor, y mancomunación de todas las capacidades importantes del sistema para analizar las tendencias y los factores que pueden desembocar en situaciones de crisis. UN ونظرت أيضا في سبل تعزيز قدرة المنظومة الشاملة في مجال اﻹنذار المبكر، والاستفادة من الترتيبات القائمة، وتجميع قدرات المنظومة الموضوعية في مجال تحليل الاتجاهات والعوامل التي يمكن أن تؤدي إلى نشوب حالات أزمة. ـ
    El Consejo de Seguridad reiteró su intención de estudiar con carácter urgente la forma de fortalecer la eficacia del embargo de armas. UN كما أكد المجلس اعتزامه النظر بشكل عاجل في سبل تعزيز فعالية حظر الأسلحة.
    55. La Comisión señaló que, en el párrafo 41 de su resolución 58/49, la Asamblea General había convenido en que durante su examen del tema relativo a los medios de reservar el espacio ultraterrestre para fines pacíficos la Comisión podría considerar métodos para fomentar la cooperación regional e interregional basados en las experiencias de las Conferencias Espaciales de las Américas. UN 55- ولاحظت اللجنة أن الجمعية العامة، في الفقرة 41 من قرارها 58/89، اتفقت على أنه يمكن للجنة، أثناء نظرها في سبل ووسائل الحفاظ على الفضاء الخارجي للأغراض السلمية، أن تنظر في سبل تعزيز التعاون الاقليمي والأقاليمي استنادا إلى الخبرات المستمدّة من مؤتمر القارة الأمريكية المعني بالفضاء.
    266. En su séptimo período de sesiones, el Comité decidió reunirse en enero de 1995 con órganos y organismos especializados de las Naciones Unidas para evaluar los progresos realizados en la cooperación internacional y examinar las formas de intensificar el diálogo y la interacción y reforzar el sistema de aplicación de la Convención, principalmente a la luz de su artículo 45. UN ٦٦٢- قررت اللجنة، في دورتها السابعة، عقد اجتماع في كانون الثاني/يناير ٥٩٩١ مع هيئات اﻷمم المتحدة والوكالات المتخصصة لتقييم التقدم المحرز في مجال التعاون الدولي، والنظر في سبل تعزيز الحوار والتفاعل وتدعيم نظام تنفيذ الاتفاقية، وبالتحديد في ضوء مادتها ٥٤.
    En el párrafo 1 de la parte dispositiva, orientada hacia la acción, se pide al Secretario General que tenga a bien considerar los medios para fortalecer la cooperación entre las Naciones Unidas y la Universidad, y que sobre ello informe a la Asamblea General en su quincuagésimo cuarto período de sesiones. UN وفيه تطلب الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن ينظر في سبل تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة وجامعة السلم، وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية العــامة في دورتهــا الرابعة والخمسين.
    En particular, deben estudiarse formas de promover una mejor comprensión de los vínculos entre las intervenciones de salud y nutrición, así como los nexos entre la agricultura, la seguridad alimentaria, la protección social y la salud pública. UN وبوجه خاص، لا بد من النظر في سبل تعزيز فهم أفضل للروابط القائمة بين التدخلات في مجال الصحة والتغذية، وكذلك الصلات بين الزراعة والأمن الغذائي والحماية الاجتماعية والصحة العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more