Cuestiones de fondo: Derecho a un recurso efectivo, derecho a un juicio imparcial | UN | المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال والحق في محاكمة عادلة |
Cuestiones de fondo: Derecho a un recurso efectivo, derecho a un juicio imparcial | UN | المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال والحق في محاكمة عادلة |
A este respecto, también es pertinente el derecho a un recurso efectivo. | UN | وبما له صلة وثيقة بهذا الموضوع الحق في سبيل انتصاف فعال. |
El Estado Parte debería, más allá de la determinación de los plazos de estadía, prever medidas suplementarias que garanticen el derecho de esas personas a un recurso efectivo. | UN | ينبغي للدولة الطرف، فضلاً عن تعديل فترات الإقامة، اتخاذ تدابير إضافية تضمن لهؤلاء الأشخاص الحق في سبيل انتصاف فعال. |
Cuestiones de fondo: Derecho a la vida, prohibición de la tortura, derecho a una reparación efectiva | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة ومناهضة التعذيب والحق في سبيل انتصاف فعال |
Esta situación es incompatible con el artículo 2 del Pacto que consagra el derecho a un recurso efectivo. | UN | ويتنافى هذا الوضع مع المادة 2 من العهد التي تنص على الحق في سبيل انتصاف فعال. |
El Estado Parte debería, más allá de la determinación de los plazos de estadía, prever medidas suplementarias que garanticen el derecho de estas personas a un recurso efectivo. | UN | ينبغي للدولة الطرف، فضلاً عن تعديل فترات الإقامة، اتخاذ تدابير إضافية تضمن لهؤلاء الأشخاص الحق في سبيل انتصاف فعال. |
En consecuencia, no ha quedado demostrada una violación del derecho a un recurso eficaz, protegido por el artículo 6. | UN | ولذلك لم يتم إثبات وقوع انتهاك للحق في سبيل انتصاف فعال تحميه المادة 6. |
Cuestiones de fondo: Prohibición de la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes, derecho a la seguridad de la persona, derecho a un recurso efectivo | UN | المسائل الموضوعية: حظر التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: حق الفرد في الأمن على شخصه؛ والحق في سبيل انتصاف فعال |
4. Derecho a un recurso efectivo ante los tribunales y derecho a un juicio imparcial | UN | 4 - الحق في سبيل انتصاف فعال أمام المحاكم والحق في محاكمة عادلة |
Cuestiones de fondo: Derecho a un recurso efectivo; derecho a un juicio imparcial; libertad de religión | UN | المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال، الحق في محاكمة عادلة، حرية الدين |
Cuestiones de fondo: Derecho a un recurso efectivo; derecho a un juicio imparcial; libertad de religión | UN | المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال، الحق في محاكمة عادلة، حرية الدين |
Los derechos de las víctimas a un recurso efectivo requieren atención inmediata, ya que el tiempo es un factor fundamental para el cumplimiento de estas obligaciones. | UN | ويستدعي حق الضحايا في سبيل انتصاف فعال عناية عاجلة لأن الوقت عامل حاسم في الوفاء بهذه الالتزامات. |
El derecho a un recurso efectivo presupone la investigación independiente de estos asuntos, además de la investigación de los incidentes particulares. | UN | ويتعين إجراء تحقيق مستقل في هذه المسائل بالإضافة إلى التحقيق في الحوادث المحددة، من أجل إعمال الحق في سبيل انتصاف فعال. |
Cuestiones de fondo: Derecho a la vida; privación arbitraria de la vida; derecho a un recurso efectivo | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ الحرمان التعسفي من الحياة؛ الحق في سبيل انتصاف فعال |
Cuestiones de fondo: Derecho de voto, derecho a un recurso efectivo | UN | المسائل الموضوعية: الحق في التصويت والحق في سبيل انتصاف فعال |
Violación del derecho a la presunción de inocencia y del derecho a un recurso efectivo | UN | انتهاك الحق في افتراض البراءة والحق في سبيل انتصاف فعال |
Cuestiones de fondo: Detención arbitraria; trato inhumano; derecho a un recurso efectivo | UN | المسائل الموضوعية: الاحتجاز التعسفي، والمعاملة اللاإنسانية؛ والحق في سبيل انتصاف فعال |
Cuestiones de fondo: Derecho a la vida, prohibición de la tortura, derecho a una reparación efectiva | UN | المسائل الموضوعية: الحق في الحياة ومناهضة التعذيب والحق في سبيل انتصاف فعال |
Cada uno de ellos ofrece medios para realizar el derecho a interponer recursos y establece la obligación del Estado de ofrecer arbitrios para reivindicar los derechos de las personas. | UN | وتوفر كل آلية من هذه الآليات وسيلة لإعمال الحق في سبيل انتصاف وتلزم الدولة بتوفير وسيلة لحماية حقوق الأفراد. |
El Comité consideró que la inacción de las autoridades administrativas y la demora excesiva en la aplicación de las decisiones pertinentes de los tribunales constituían violaciones del párrafo 1 del artículo 14, interpretado junto con el párrafo 3 del artículo 2, que preveía el derecho a interponer un recurso efectivo. | UN | ورأت اللجنة أن تلكؤ السلطات الإدارية وتأخرها المفرط في تنفيذ القرارات التي أصدرتها المحاكم في هذا الشأن يشكلان انتهاكا للفقرة 1 من المادة 14، إلى جانب الفقرة 3 من المادة 2 التي تنص على الحق في سبيل انتصاف فعال. |
La falta de esa protección equivale a una violación de los derechos de las víctimas a un " remedio efectivo " . | UN | ويشكل غياب هذا الصنف من الحماية انتهاكا لحق الضحايا في " سبيل انتصاف فعال " . |
En primer lugar, el autor denunciaba la vulneración de su derecho a la tutela judicial efectiva, al entender no motivada la pena impuesta. | UN | ويدّعي صاحب البلاغ أولاً حدوث انتهاك لحقه في سبيل انتصاف قضائي فعال لأن الحكم الصادر بحقه ليس مبرراً، بحسب رأيه. |
4. Derecho a un juicio imparcial y derecho a disponer de un recurso efectivo | UN | 4- الحق في سبيل انتصاف فعال أمام المحاكم والحق في محاكمة عادلة |
Si bien las reparaciones colectivas y los programas administrativos de reparación pueden ser una forma de resarcimiento aceptable, esos programas no pueden dejar sin efecto el derecho individual a un recurso efectivo y a obtener reparación. | UN | وفي حين يمكن قبول برامج الجبر الجماعي والجبر الإداري كشكل من أشكال الإنصاف، لا يجوز لهذه البرامج أن تبطل حق الفرد في سبيل انتصاف وفي الحصول على الإنصاف. |
Derecho a recurso efectivo (artículo 2 del Pacto) | UN | الحق في سبيل انتصاف فعال (المادة 2 من العهد) |