"في سبيل انتصاف" - Translation from Arabic to Spanish

    • a un recurso
        
    • a una reparación
        
    • a interponer recursos
        
    • a interponer un recurso
        
    • a un remedio
        
    • a la tutela
        
    • de un recurso
        
    • de reparación
        
    • a recurso
        
    Cuestiones de fondo: Derecho a un recurso efectivo, derecho a un juicio imparcial UN المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال والحق في محاكمة عادلة
    Cuestiones de fondo: Derecho a un recurso efectivo, derecho a un juicio imparcial UN المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال والحق في محاكمة عادلة
    A este respecto, también es pertinente el derecho a un recurso efectivo. UN وبما له صلة وثيقة بهذا الموضوع الحق في سبيل انتصاف فعال.
    El Estado Parte debería, más allá de la determinación de los plazos de estadía, prever medidas suplementarias que garanticen el derecho de esas personas a un recurso efectivo. UN ينبغي للدولة الطرف، فضلاً عن تعديل فترات الإقامة، اتخاذ تدابير إضافية تضمن لهؤلاء الأشخاص الحق في سبيل انتصاف فعال.
    Cuestiones de fondo: Derecho a la vida, prohibición de la tortura, derecho a una reparación efectiva UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة ومناهضة التعذيب والحق في سبيل انتصاف فعال
    Esta situación es incompatible con el artículo 2 del Pacto que consagra el derecho a un recurso efectivo. UN ويتنافى هذا الوضع مع المادة 2 من العهد التي تنص على الحق في سبيل انتصاف فعال.
    El Estado Parte debería, más allá de la determinación de los plazos de estadía, prever medidas suplementarias que garanticen el derecho de estas personas a un recurso efectivo. UN ينبغي للدولة الطرف، فضلاً عن تعديل فترات الإقامة، اتخاذ تدابير إضافية تضمن لهؤلاء الأشخاص الحق في سبيل انتصاف فعال.
    En consecuencia, no ha quedado demostrada una violación del derecho a un recurso eficaz, protegido por el artículo 6. UN ولذلك لم يتم إثبات وقوع انتهاك للحق في سبيل انتصاف فعال تحميه المادة 6.
    Cuestiones de fondo: Prohibición de la tortura y los tratos crueles, inhumanos o degradantes, derecho a la seguridad de la persona, derecho a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: حظر التعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: حق الفرد في الأمن على شخصه؛ والحق في سبيل انتصاف فعال
    4. Derecho a un recurso efectivo ante los tribunales y derecho a un juicio imparcial UN 4 - الحق في سبيل انتصاف فعال أمام المحاكم والحق في محاكمة عادلة
    Cuestiones de fondo: Derecho a un recurso efectivo; derecho a un juicio imparcial; libertad de religión UN المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال، الحق في محاكمة عادلة، حرية الدين
    Cuestiones de fondo: Derecho a un recurso efectivo; derecho a un juicio imparcial; libertad de religión UN المسائل الموضوعية: الحق في سبيل انتصاف فعال، الحق في محاكمة عادلة، حرية الدين
    Los derechos de las víctimas a un recurso efectivo requieren atención inmediata, ya que el tiempo es un factor fundamental para el cumplimiento de estas obligaciones. UN ويستدعي حق الضحايا في سبيل انتصاف فعال عناية عاجلة لأن الوقت عامل حاسم في الوفاء بهذه الالتزامات.
    El derecho a un recurso efectivo presupone la investigación independiente de estos asuntos, además de la investigación de los incidentes particulares. UN ويتعين إجراء تحقيق مستقل في هذه المسائل بالإضافة إلى التحقيق في الحوادث المحددة، من أجل إعمال الحق في سبيل انتصاف فعال.
    Cuestiones de fondo: Derecho a la vida; privación arbitraria de la vida; derecho a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة؛ الحرمان التعسفي من الحياة؛ الحق في سبيل انتصاف فعال
    Cuestiones de fondo: Derecho de voto, derecho a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: الحق في التصويت والحق في سبيل انتصاف فعال
    Violación del derecho a la presunción de inocencia y del derecho a un recurso efectivo UN انتهاك الحق في افتراض البراءة والحق في سبيل انتصاف فعال
    Cuestiones de fondo: Detención arbitraria; trato inhumano; derecho a un recurso efectivo UN المسائل الموضوعية: الاحتجاز التعسفي، والمعاملة اللاإنسانية؛ والحق في سبيل انتصاف فعال
    Cuestiones de fondo: Derecho a la vida, prohibición de la tortura, derecho a una reparación efectiva UN المسائل الموضوعية: الحق في الحياة ومناهضة التعذيب والحق في سبيل انتصاف فعال
    Cada uno de ellos ofrece medios para realizar el derecho a interponer recursos y establece la obligación del Estado de ofrecer arbitrios para reivindicar los derechos de las personas. UN وتوفر كل آلية من هذه الآليات وسيلة لإعمال الحق في سبيل انتصاف وتلزم الدولة بتوفير وسيلة لحماية حقوق الأفراد.
    El Comité consideró que la inacción de las autoridades administrativas y la demora excesiva en la aplicación de las decisiones pertinentes de los tribunales constituían violaciones del párrafo 1 del artículo 14, interpretado junto con el párrafo 3 del artículo 2, que preveía el derecho a interponer un recurso efectivo. UN ورأت اللجنة أن تلكؤ السلطات الإدارية وتأخرها المفرط في تنفيذ القرارات التي أصدرتها المحاكم في هذا الشأن يشكلان انتهاكا للفقرة 1 من المادة 14، إلى جانب الفقرة 3 من المادة 2 التي تنص على الحق في سبيل انتصاف فعال.
    La falta de esa protección equivale a una violación de los derechos de las víctimas a un " remedio efectivo " . UN ويشكل غياب هذا الصنف من الحماية انتهاكا لحق الضحايا في " سبيل انتصاف فعال " .
    En primer lugar, el autor denunciaba la vulneración de su derecho a la tutela judicial efectiva, al entender no motivada la pena impuesta. UN ويدّعي صاحب البلاغ أولاً حدوث انتهاك لحقه في سبيل انتصاف قضائي فعال لأن الحكم الصادر بحقه ليس مبرراً، بحسب رأيه.
    4. Derecho a un juicio imparcial y derecho a disponer de un recurso efectivo UN 4- الحق في سبيل انتصاف فعال أمام المحاكم والحق في محاكمة عادلة
    Si bien las reparaciones colectivas y los programas administrativos de reparación pueden ser una forma de resarcimiento aceptable, esos programas no pueden dejar sin efecto el derecho individual a un recurso efectivo y a obtener reparación. UN وفي حين يمكن قبول برامج الجبر الجماعي والجبر الإداري كشكل من أشكال الإنصاف، لا يجوز لهذه البرامج أن تبطل حق الفرد في سبيل انتصاف وفي الحصول على الإنصاف.
    Derecho a recurso efectivo (artículo 2 del Pacto) UN الحق في سبيل انتصاف فعال (المادة 2 من العهد)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more