"في ست من" - Translation from Arabic to Spanish

    • en seis de
        
    :: Mauricio es parte en seis de los siete tratados internacionales fundamentales sobre derechos humanos: UN :: موريشيوس طرف في ست من المعاهدات الدولية الرئيسية السبع لحقوق الإنسان وهي:
    La Ley de prensa sólo se aplicó en seis de estos casos. UN ولم يُطبق قانون الصحافة سوى في ست من هذه الدعاوى.
    en seis de las siete provincias del estado de Jartum ya no hay personas desplazadas ni precaristas. UN وذكر أنه لم يعد يوجد في ست من بين سبع مديريات في ولاية الخرطوم مشردون أو مساكن عشوائية.
    En 1997, seis mujeres estaban a cargo de comisarías de policía especializadas en cuestiones de la mujer y la familia en seis de las provincias del país. UN وفي عام ٧٩٩١، كان ثمة ست نساء قائمات على مخافر شرطة مخصصة للمرأة واﻷسرة في ست من مقاطعات البلد.
    La República Checa es Parte en seis de los siete tratados básicos internacionales de derechos humanos en vigor. UN الجمهورية التشيكية طرف في ست من سبع معاهدات دولية أساسية لحقوق الإنسان سارية المفعول.
    El país es parte en seis de los siete instrumentos internacionales básicos de derechos humanos. UN وإثيوبيا طرف في ست من المعاهدات الدولية الأساسية السبع لحقوق الإنسان.
    No existe ningún obstáculo que impida a la mujer afiliarse a un sindicato, pero en seis de los 12 sindicatos ninguna mujer es miembro de la dirección ejecutiva. UN ولا توجد عقبات أمام عضوية الإناث في نقابات العمال، غير أنه لا توجد نساء في ست من نقابات العمال الاثنتي عشرة على الإطلاق في مجالسها التنفيذية.
    en seis de los siete casos comunicados, las Naciones Unidas no sufrieron ninguna pérdida financiera. UN 208 - ولم تتكبد الأمم المتحدة أي خسارة مالية في ست من الحالات السبع التي تم الإبلاغ عنها.
    En su solicitud directa de 2002 relativa al Convenio No. 111, la Comisión de Expertos observó que el 60% de las mujeres que formaban parte de la población activa estaban empleadas en seis de las 35 categorías profesionales existentes en el país. UN وفي طلب لجنة الخبـراء المباشر لعام 2002 بشأن الاتفاقية رقم 111، لاحظت اللجنـة أن 60 في المائة من النساء في القوى العاملة يعملن في ست من المجموعات المهنية الـ 35 المصنفة في البلد.
    El Pakistán es uno de los países que aportan más contingentes y participa en seis de las siete operaciones de mantenimiento de la paz en África con más de 9.000 efectivos. UN وهي في مقدمة البلدان المساهمة بقوات وتشارك في ست من بين سبع عمليات عاملة حاليا لحفظ السلام في أفريقيا، ويزيد عدد مساهمتها بقوات على 000 9 فرد.
    La Oficina coordinó también la logística relacionada con la participación de los grupos de periodistas que acompañaron al Secretario General en seis de sus viajes al extranjero. UN ونسق المكتب أيضا الترتيبات اللوجستية المتعلقة بمشاركة مجموعات من الصحفيين الذين رافقوا الأمين العام في ست من رحلاته في الخارج.
    La disposición revisada ha sido el fundamento del delito del que se ha acusado en seis de las siete causas en las que se han pronunciado condenas en Seychelles hasta el día de hoy. UN وكان النص المنقح الأساس الذي استند إليه الاتهام في ست من القضايا السبع التي أدت حتى الآن إلى إصدار أحكام بالإدانة في سيشيل.
    La Corte está trabajando en seis de las situaciones mencionadas en el informe del Secretario General, ya sea haciendo exámenes preliminares o llevando a cabo investigaciones o enjuiciamientos. UN نشطت المحكمة في ست من الحالات التي أبرزت في تقرير الأمين العام، سواء من خلال التحريات الأولية، أو التحقيقات أو الملاحقات القضائية.
    El lento despliegue y la débil estructura del Servicio de Investigación Criminal en seis de los siete departamentos donde ha sido establecido, no corresponden a la importancia que el Acuerdo otorga al tema de la investigación criminal dentro del desarrollo de la nueva estructura de la PNC. UN ٦٩ - والبطء المسجل في نشر أفراد الشرطة والضعف الذي عليه دائرة التحقيق في الجرائم في ست من المحافظات السبع، لا يتناسب مع الحيز الهام المفرد في الاتفاق لموضوع التحقيق في الجرائم في سياق تطوير الهيكل الجديد للشرطة المدنية الوطنية.
    Su Gobierno es parte en seis de los convenios internacionales aprobados en el curso de los años por las Naciones Unidas, entre ellos el más reciente, el Convenio Internacional para la represión de los atentados terroristas cometidos con bombas, que fue puesto en vigor en el plano nacional mediante la promulgación de la Ley No. 11 de 1999 sobre la represión de atentados terroristas cometidos con bombas. UN وأعلن أن حكومة بلده طرف في ست من الاتفاقيات الدولية التي اعتمدتها الأمم المتحدة على مر السنين، ومن بينها أحدثها وهي الاتفاقية الدولية لقمع الهجمات الارهابية بالقنابل التي دخلت حيز النفاذ على الصعيد الوطني من خلال سن قانون قمع الهجمات الإرهابية بالقنابل رقم 11 لعام 1999.
    Observó que la República Checa era parte en seis de los siete tratados internacionales básicos de derechos humanos, y señaló la recomendación del Comité contra la Tortura de que se estableciera un sistema independiente de denuncia para investigar los delitos cometidos por los miembros de la policía checa. UN وأشارت إلى أن الجمهورية التشيكية طرف في ست من أصل سبع معاهدات دولية أساسية لحقوق الإنسان. كما أشارت إلى التوصية التي قدمتها لجنة مناهضة التعذيب والداعية إلى إنشاء نظام مستقل للشكاوى من أجل إجراء تحقيقات في الجرائم التي يرتكبها أفراد الشرطة التشيكية.
    Las actividades de recepción de reclamaciones han finalizado en seis de las nueve provincias afectadas, a saber, Tubas, Yenin, Tulkarem, Qalqiliya, Salfit y Hebrón, están a punto de concluir en Ramallah y continúan en Belén. UN وقد تم الانتهاء من الأنشطة المتعلقة باستلام المطالبات في ست من تسع محافظات متضررة - وهي طوباس وجنين وطولكرم وقلقيلية وسلفيت والخليل - وتوشك على الانتهاء في رام لله وتتواصل في بيت لحم.
    369. En conjunción con los Juegos Olímpicos de Invierno de 1998, que tuvieron en lugar en Nagano, Japón, se preparó una serie de viñetas sobre los atletas olímpicos y paraolímpicos. en seis de las siete viñetas figuraron atletas de sexo femenino, y el hockey femenino figuró en otras dos. UN 369 - وبالاشتراك مع دورة الألعاب الأوليمبية الشتوية لعام 1998 في ناجانو باليابان تم إعداد مجموعة من النبذات عن الرياضيين الأوليمبيين وشبه الأوليمبيين وقُدِّمت اللاعبات الرياضيات في ست من بين سبع نبذات كما صوِّرت لاعبات الهوكي في نبذتين أخريين.
    En cuanto a la situación en determinados países o zonas monetarias, la Comisión observó que el requisito del 5% de aumento no se había alcanzado en seis de las zonas en que más del 5% de las solicitudes habían sobrepasado los niveles máximos admisibles, a saber: Alemania, Austria, Bélgica, Francia, el Reino Unido y Suiza. UN 53 - وفيما يتعلق بالبلدان/مناطق العملات على وجه التحديد، أشارت اللجنة إلى أن نسبة 5 في المائة الفاصلة فيما يتعلق بحركة الرسوم لم تتحقق في ست من المناطق التي تتجاوز فيها 5 في المائة من المطالبات المستويات القصوى المقبولة، وتلك المناطق هي النمسا، وبلجيكا، وفرنسا، وألمانيا، وسويسرا، والمملكة المتحدة.
    Las instituciones de enseñanza superior e investigación y las organizaciones de la sociedad civil subrayaron que, aunque todos los Estados miembros de la Unión Europea eran partes en seis de los nueve tratados internacionales de derechos humanos esenciales, había que potenciar el cumplimiento de las normas internacionales de derechos humanos por parte de la Unión. UN وشدد الأكاديميون ومنظمات المجتمع المدني على ضرورة زيادة تعزيز امتثال الاتحاد الأوروبي للمعايير الدولية لحقوق الإنسان، رغم أن جميع الدول الأعضاء في الاتحاد أطراف في ست من المعاهدات الدولية الأساسية التسع لحقوق الإنسان().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more