Recibió información sobre presos recluidos en la cárcel de Insein y en otras cárceles de todo el país, entre ellos el Director de la organización Defensores y Promotores de los Derechos Humanos, Sr. U Myint Aye. | UN | ووصلت إلى المقرر الخاص معلومات عن سجناء محتجزين في سجن إنسين وسجون أخرى في جميع أنحاء البلد، بمن فيهم مدير منظمة المدافعين عن حقوق الإنسان والمؤيدين لها، يو منت أي. |
Una ex presidiaria informó al Relator Especial de que durante su estancia en la cárcel de Insein entre 1989 y 1992 un número de mujeres en torno a 170, pero que llegó a ser de 250, estaba internado en un dormitorio de dos plantas que medía 60 x 40 pies. | UN | وقد ذكرت إمرأة سبق أن كانت سجينة للمقرر الخاص بأنه، خلال الفترة التي قضتها في سجن إنسين بين عامي ٩٨٩١ و٢٩٩١، كان يُحتجز حوالي ٠٧١ إلى ما لا يزيد على ٠٥٢ إمرأة في مهجع ذي طابقين تبلغ مساحته ٠٦ في ٠٤ قدماً. |
Estuvo detenido en la cárcel de Insein desde septiembre de 1990 hasta noviembre de 1991. | UN | واحتجز في سجن إنسين من أيلول/سبتمبر ١٩٩٠ حتى تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١. |
Según las autoridades penitenciarias, todos los detenidos que el Relator Especial solicitó ver se encontraban en la prisión de Insein y estaban en buena salud. | UN | وتقول سلطات السجن إن جميع المحتجزين الذين طلب المقرر الخاص رؤيتهم موجودون في سجن إنسين وانهم في صحة جيدة. |
En una ocasión volvió a su celda en la prisión de Insein con las piernas hinchadas y la cara tumefacta después de haber sido sometido a interrogatorio durante cuatro días. | UN | وقيل إنه عاد مرة إلى زنزانته في سجن إنسين الخاص بساقين متورمتين ووجه منتفخ بعد أن تعرض لاستجواب امتد أربعة أيام. |
Según ha trascendido, 15 presos políticos de la cárcel de Insein iniciaron el 26 de octubre de 2011 otra huelga de hambre para protestar contra la denegación del derecho a la reducción de la pena, previsto al parecer en el manual penitenciario de Myanmar. | UN | وفي 26 تشرين الأول/أكتوبر 2011، أشير إلى أن 15 سجيناً سياسياً في سجن إنسين بدأوا إضراباً آخر عن الطعام احتجاجاً على رفض الحق في تخفيف حكم، وهو حق منصوص عليه فيما يبدو في دليل السجون في ميانمار. |
35. El Relator Especial había expresado su preocupación, en su comunicado de prensa de 21 de diciembre de 2010, por las denuncias de que los presos del bloque 4 de la prisión de Insein sufrían de malnutrición y tuberculosis. | UN | 35- وأعرب المقرر الخاص، في بيانه الصحفي المؤرخ في 21 كانون الأول/ديسمبر 2010، عن قلقه بشأن تقارير تتحدث عن سجناء في المبنى 4 في سجن إنسين يعانون من سوء التغذية ومصابون بالسل. |
El Relator Especial señala con decepción que U Win Tin, editor y poeta de 75 años de edad, que lleva 16 años en la cárcel, a quien se informó el 6 de julio de 2005 de su inminente liberación, sigue estando en la cárcel de Insein. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن خيبة أمله إذ يلاحظ أن المحرر والشاعر أو وين تين، البالغ من العمر 75 عاما، والمسجون منذ 16 سنة، ما زال يقبع في سجن إنسين رغم إخباره في 6 تموز/يوليه 2005 بأن الإفراج عنه وشيك. |
Muchos de esos ex funcionarios se encuentran detenidos en la cárcel de Insein sin poder comunicarse con sus abogados y según se informa están siendo juzgados en tribunales secretos establecidos en la cárcel. | UN | والعديد من هؤلاء الضباط السابقين محتجزون في سجن إنسين دون تمكينهم من الاستعانة بمحام ويستفاد أنهم يحاكمون في محاكم سرية أقيمت داخل السجن. |
Se cree que al menos 22 presos políticos han sido torturados y maltratados después de que algunos de ellos participaron en una huelga de hambre en la cárcel de Insein el 28 de abril de 2005. | UN | 53 - ويعتقد أن ما لا يقل عن 22 معتقلا سياسيا عذبوا وأسيئت معاملتهم بعد أن شارك عدد منهم في إضراب عن الطعام في سجن إنسين يوم 28 نيسان/أبريل 2005. |
Ma Khin Khin Nu al parecer enfermó en la cárcel de Insein y se le administró una medicación que empeoró su condición, pero no se le dispensó ninguna otra atención médica ni se le permitió obtenerla en el exterior. | UN | وورد أن ما خين خين نو أُصيبت بمرض في سجن إنسين وأعطيت أدوية زادت حالتها سوءاً ولكنها لم تتلق مزيداً من الرعاية الطبية ولم يُسمح لها بالخروج طلباً لها. |
En especial me complace observar que entre estos detenidos se contaban dos destacados dirigentes políticos de la Liga Nacional para la Democracia, U Kyi Maung y U Tin Oo, a quienes tuve oportunidad de conocer en la cárcel de Insein durante las visitas que realicé a su país en 1993 y 1994. | UN | ويسرني على وجه الخصوص أن لاحظت أن من بين هؤلاء المحتجزين اثنين من قادة اﻷحزاب السياسية البارزين، التابعين للرابطة الوطنية للديمقراطية، وهما يوكي مونغ ويو تين أو، اللذان التقيت بهما في سجن إنسين خلال الزيارتين السابقتين اللتين قمت بهما الى بلدكم في عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤. |
Al parecer, Moe Myat Thu fue detenido el 20 de julio de 1989 y estuvo preso tres años en la cárcel de Insein antes de que lo pusieran en libertad el 27 de abril de 1992. | UN | وكانت التقارير قد أفادت أن موى ميات ثو قد اعتقل في ٢٠ تموز/يوليه ١٩٨٩ وأمضى ثلاث سنوات في سجن إنسين قبل اﻹفراج عنه في ٢٧ نيسان/أبريل ١٩٩٢. |
U Tin Oo, general retirado y uno de los fundadores de la NLD, había sido detenido el 20 de julio de 1989; el Relator Especial se entrevistó con él en dos ocasiones en la cárcel de Insein en 1993 y 1994. | UN | وكان قد تم اعتقال أو تين أو، وهو لواء متقاعد وأحد مؤسسي العصبة الوطنية من أجل الديمقراطية، في ٠٢ تموز/يوليه ٩٨٩١؛ والتقى المقرر الخاص به مرتين في سجن إنسين في عامي ٣٩٩١ و٤٩٩١. |
106. Este año, a diferencia de lo sucedido en sus dos últimas visitas, el Relator Especial no fue autorizado, pese a sus reiteradas peticiones, a visitar a ningún detenido en la cárcel de Insein ni en la de Myitkyina. | UN | ٦٠١- لم يُسمح للمقرر الخاص في هذا العام، بخلاف زيارتيه اﻷخيرتين، ورغم طلباته المتكررة، برؤية أي سجين سواء في سجن إنسين أو في سجن مييتكيينا. |
Actualmente se encuentra en régimen de incomunicación en la prisión de Insein en Rangún. | UN | وهو موضوع حالياً رهن الحبس الانفرادي في سجن إنسين في رانغون. |
Se reunió con tres presos de conciencia internos en la prisión de Insein y con uno ingresado en el hospital de Insein. | UN | وقد التقى ثلاثة من سجناء الضمير في سجن إنسين وواحد في مستشفى إنسين. |
Detenidos en la prisión de Insein (entrevistados el 20 de octubre de 2002) | UN | المحتجزون في سجن إنسين (جرت المقابلة في 20 تشرين الأول/أكتوبر 2002) |
La cuestión de los funcionarios de las Naciones Unidas detenidos fue uno de los centros de especial interés de su misión. El Relator Especial visitó a un funcionario de las Naciones Unidas en la prisión de Insein y a cinco en la prisión de Buthidaung. | UN | وكانت مسألة موظفي الأمم المتحدة المحتجزين محل تركيز خاص لبعثة المقرر الخاص، والذي زار موظفا في الأمم المتحدة محتجزا في سجن إنسين وخمسة موظفين في سجن بوثيدوانغ. |
72. El Relator Especial había presentado por escrito el primer día de su estancia en Myanmar la lista de los detenidos que deseaba ver y había solicitado libre acceso a éstos y a otros detenidos en la prisión de Insein. | UN | ٢٧- وكان المقرر الخاص قد تقدم بطلب كتابي في اليوم اﻷول لاقامته في ميانمار عيّن فيه المحتجزين الذين يرغب في رؤيتهم وطلب أن يلتقي بحرية بهم وبغيرهم من المحتجزين في سجن إنسين. |
También se recibió información de que el 7 de mayo cinco activistas que habían sido detenidos tres meses antes fueron sentenciados por un " tribunal especial " en la prisión de Insein a largas condenas de encarcelamiento por mantener supuestamente comunicación ilegal con organizaciones políticas prohibidas. | UN | 20 - وأُبلغ أيضا في في 7 أيار/مايو أن خمسة ناشطين كان قد تم اعتقالهم قبل ثلاثة أشهر وأصدرت " محكمة خاصة " أحكاما بالسجن ضدهم لفترات طويلة في سجن إنسين بادعاء إجرائهم صلات غير قانونية مع منظمات سياسية محظورة. |
36. Durante su reunión con los presos de conciencia de la cárcel de Insein, el Relator Especial también fue informado de que, en general, las condiciones habían mejorado. | UN | 36- كما أُبلغ المقرر الخاص أثناء اجتماعه مع سجناء الضمير في سجن إنسين بأن الأوضاع تحسنت بصفة عامة. |