| La oradora también señala que, en realidad, el Gobierno está considerando la posibilidad de retirar su reserva al artículo 15. | UN | ولاحظت أيضا أن الحكومة تنظر في الحقيقة في سحب تحفظها على المادة 15. |
| El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 12, párrafo 2. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 12. |
| El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 14, párrafo 6. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على الفقرة 6 من المادة 14. |
| En consecuencia, se pregunta si el Gobierno está considerando la posibilidad de retirar sus reservas al artículo 7 b) de la Convención. | UN | وعليه، فهي تتساءل عما إذا كانت الحكومة تنظر في سحب تحفظها على المادة 7 (ب) من الاتفاقية. |
| 201. El Comité alienta a la Isla de Man a que considere la retirada de su reserva al artículo 32 de la Convención. | UN | 201- وتشجع اللجنة جزيرة آيل أوف مان على النظر في سحب تحفظها على المادة 32 من الاتفاقية. |
| Para ello, el Comité recomienda al Estado Parte que revise la Ley de refugiados (control) y considere la posibilidad de retirar su reserva a la Convención sobre el Estatuto de los Refugiados de 1951. | UN | وتحقيقا لذلك، توصي الدولة الطرف باستعراض قانون مراقبة اللاجئين والنظر في سحب تحفظها على اتفاقية عام 1951 بشأن وضع اللاجئين. |
| El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 12, párrafo 2. | UN | ويتعين على الدولة الطرف النظر في سحب تحفظها على الفقرة 2 من المادة 12. |
| El Estado parte debe considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 14, párrafo 6. | UN | ويتعين على الدولة الطرف النظر في سحب تحفظها على الفقرة 6 من المادة 14. |
| 133. El Comité recomienda nuevamente que el Estado Parte considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 4 de la Convención. | UN | 133- وتقترح اللجنة من جديد أن تنظر الدولة الطرف في سحب تحفظها على المادة 4 من الاتفاقية. |
| 274. El Comité recomienda que el Estado Parte considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 17 de la Convención. | UN | 274- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالنظر في سحب تحفظها على المادة 17 من الاتفاقية. |
| El Comité insta al Estado Parte a que reconsidere su posición con respecto a los niños pertenecientes a minorías y examine la posibilidad de retirar su reserva al artículo 30. | UN | وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تراجع موقفها فيما يتعلق بالأطفال المنتمين إلى أقليات، وأن تنظر في سحب تحفظها على المادة 30 من الاتفاقية. |
| El Comité recomienda al Estado parte que considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 2 de la Convención, o reducir su alcance, y de ampliar la protección prevista por la ley contra los actos de discriminación cometidos por personas, grupos u organizaciones. | UN | توصي اللجنة بأن تنظر الدولة الطرف في سحب تحفظها على المادة 2 من الاتفاقية أو تضييق نطاقه، وفي توسيع نطاق الحماية التي يوفرها القانون من أفعال التمييز الصادرة عن أفراد أو عن جماعات أو منظمات خاصة. |
| El Estado parte debería considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 14 de la Convención y garantizar el pago a todas las víctimas de la tortura de una indemnización justa y adecuada a través de sus tribunales civiles. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على المادة 14 من الاتفاقية وأن تضمن تقديم تعويض عادل وملائم لجميع ضحايا التعذيب من خلال ولايتها القضائية المدنية. |
| El Estado parte debería considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 14 de la Convención y garantizar el pago a todas las víctimas de la tortura de una indemnización justa y adecuada a través de sus tribunales civiles. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على المادة 14 من الاتفاقية وأن تضمن تقديم تعويض عادل وملائم لجميع ضحايا التعذيب من خلال ولايتها القضائية المدنية. |
| El Estado parte debería considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 14 de la Convención y garantizar el pago a todas las víctimas de la tortura de una indemnización justa y adecuada a través de sus tribunales civiles. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على المادة 14 من الاتفاقية وأن تضمن تقديم تعويض عادل وملائم لجميع ضحايا التعذيب من خلال ولايتها القضائية المدنية. |
| 40. El Estado parte debería considerar la posibilidad de retirar su reserva al artículo 20 de la Convención. | UN | 40- وينبغي للدولة الطرف أن تنظر في سحب تحفظها على المادة 20 من الاتفاقية. |
| Eslovenia preguntó también si Maldivas había considerado ya la posibilidad de retirar su reserva al artículo 18 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | وسألت أيضاً عما إذا كانت ملديف قد نظرت فعلاً في سحب تحفظها على المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| 15. El Comité insta al Estado parte a que considere la posibilidad de retirar su reserva al artículo 2, que es contraria a los fines y objetivos de la Convención. | UN | 15- وتحث اللجنة الدولة الطرف على النظر في سحب تحفظها على المادة 2 الذي يتعارض مع أهداف الاتفاقية ومقاصدها. |
| El Comité recomendó a Liechtenstein que examinara la posibilidad de retirar sus reservas al artículo 7 y al párrafo 1 del artículo 10 de la Convención en un futuro próximo. | UN | كما أوصت اللجنة ليختنشتاين بأن تنظر في سحب تحفظها على المادة 7 والمادة 10(1) من الاتفاقية في المستقبل القريب(10). |
| 2. En 2009, el Comité de Derechos Humanos recomendó a Suecia que estudiase la posibilidad de retirar sus reservas al ICCPR. | UN | 2- وفي عام 2009، أوصت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان السويد بالنظر في سحب تحفظها على العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية(16). |
| A la vista de las recomendaciones de ese comité, el Gobierno ya ha retirado sus reservas relativas a uno de los artículos e incisos de la Convención. En la actualidad el Gobierno está considerando seriamente la posibilidad de retirar sus reservas al inciso c) del artículo 16.1 y al artículo 2 o, por el contrario, de aprobarlos. | UN | وبعد نظر الحكومة في توصيات هذه اللجنة، قامت بالفعل بسحب تحفظها على إحدى المواد والمواد الفرعية من الاتفاقية وتقوم الحكومة، حالياً، بالنظر جدياً في سحب تحفظها على المادة 16-1(ج) والمادة 2 أو الموافقة عليها. |
| Las dos reservas que se mantienen son las relativas a los artículos 16 y 29. (Tailandia se encuentra actualmente en el proceso de examinar la retirada de su reserva al artículo 16.) | UN | ويخص التحفظان المتبقيان المادة 16 والمادة 29. (وتنظر تايلند الآن في سحب تحفظها على المادة 16)؛ |
| Teniendo en cuenta el carácter obligatorio del artículo 4 de la Convención, el Comité recomienda también que el Estado Parte promulgue leyes en las que declare ilegal y prohíba toda organización que incite al racismo y a la discriminación racial o los promueva y que estudie la posibilidad de retirar su reserva a este artículo. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً، مع مراعاة الصفة الإلزامية للمادة 4 من الاتفاقية، بأن تقوم الدولة الطرف بسن تشريع يعلن عدم شرعية وحظر أية منظمة تروج العنصرية والتمييز العنصري أو تحرض عليهما، وبأن تنظر في سحب تحفظها على هذه المادة. |