"في سراييفو في" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Sarajevo el
        
    • en Sarajevo en
        
    • de Sarajevo en
        
    • en Sarajevo a
        
    • de Sarajevo el
        
    • en Sarajevo los días
        
    • en Sarajevo la
        
    • en Sarajevo al
        
    • de Sarajevo de
        
    Posteriormente se reunió en Bruselas el 30 de enero y el 5 de marzo, y volverá a reunirse en Sarajevo el 24 de abril. UN ثم اجتمع في بروكسل في ٣٠ كانون الثاني/يناير و ٥ آذار/مارس، وسيجتمع مرة أخرى في سراييفو في ٢٤ نيسان/ابريل.
    La Cámara de Diputados celebró su sesión inaugural en Sarajevo el 3 de enero. UN ٢٧ - وعقد مجلس النواب دورته التأسيسية في سراييفو في ٣ كانون الثاني/يناير.
    En una reunión celebrada en Sarajevo el 17 de abril de 1993, el Teniente General Mladić y el General Halilovic, en presencia del Teniente General Wahlgren en representación de la UNPROFOR, en carácter de mediador, convinieron lo siguiente: UN في اجتماع عقد في سراييفو في ١٧ نيسان/ابريل ١٩٩٣، اتفق الفريق لادييتش واللواء خليلوفيتش، بحضور اللواء وولغرين ممثلا لقوة اﻷمم المتحدة للحماية بصفته وسيطا على ما يلي:
    Fue la quinta explosión que se produjo en Sarajevo en un período de siete días. UN وكان هذا هو الانفجار الخامس الذي يقع في سراييفو في خلال مدة سبعة أيام.
    Además, la presencia de un mayor número de emplazamientos de misiles tierra-aire de los serbios en las inmediaciones constituía una diferencia significativa respecto de las situaciones que se produjeron en Sarajevo en febrero y en Gorazde en abril. UN وفضلا عن ذلك، كان ثمة فارق هام عن الحالة في سراييفو في شباط/فبراير الماضي وعن الحالة في غورازده في نيسان/ابريل، وهو زيادة وجود مواقع صواريخ أرض - جو الصربية في المنطقة القريبة.
    Debemos recordar igualmente los aplausos que resonaron en el estadio de Sarajevo en 1984, cuando esa ciudad fue sede de las Olimpíadas de Invierno. UN وينبغي أن نتذكر أيضا التصفيق في الاستاد في سراييفو في عام ١٩٨٤، عندما استضافت تلك المدينة اﻷلعاب اﻷولمبية الشتوية.
    El informe provisional del proyecto fue presentado en Sarajevo a mediados de mayo y se ha de presentar un informe final en septiembre. UN وقد صدر التقرير المؤقت للمشروع في سراييفو في منتصف أيار/مايو ومن المتوقع صدور التقرير النهائي في أيلول/سبتمبر.
    5. Los Copresidentes viajaron a la reunión complementaria del Organo de Coordinación que había de celebrarse en Sarajevo el 3 de junio. UN ٥ - وسافر الرئيسان المشاركان لحضور اجتماع المتابعة لهيئة التنسيق المقرر عقده في سراييفو في ٣ حزيران/يونيه .
    Es lamentable asimismo que la reunión prevista entre el Presidente Izetbegovic y el Sr. Boban en Sarajevo el 4 de junio no haya podido celebrarse. UN وقد تعذر لسوء الحظ، عقد الاجتماع المزمع بين الرئيس عزت بيكوفيتش والسيد بوبان في سراييفو في ٤ حزيران/يونيه .
    Tengo el honor de adjuntar la declaración del Ministerio Federal de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia sobre la masacre que tuvo lugar en Sarajevo el 5 de febrero de 1994. UN أتشرف بأن أحيل طيه بيان وزارة الخارجية الاتحادية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية بشأن المذبحة التي وقعت في سراييفو في ٥ شباط/فبراير ١٩٩٤.
    9. La UNPROFOR negoció con éxito un acuerdo contra actividades de francotiradores en Sarajevo el 14 de agosto. UN ٩ - ونجحت قوة اﻷمم المتحدة للحماية في التوصل عن طريق التفاوض الى اتفاق ضد أعمال القناصة في سراييفو في ١٤ آب/اغسطس .
    Se reunió en Sarajevo el 24 de enero y en Banja Luka el 27 de febrero, y está previsto que vuelva a reunirse en Sarajevo el 16 de marzo y en otro lugar del país el 28 de marzo. UN وقـــــد اجتمعت اللجنة في سراييفو في ٢٤ كانون الثاني/يناير، وفي بانيالوكا في ٢٧ شباط/فبراير. ومن المقرر أن تجتمع مرة أخرى في سراييفو في ١٦ آذار/مارس وفي موقع آخر بالبلد في ٢٨ آذار/مارس.
    Hemos decidido asimismo que la próxima reunión de los Jefes de Estado y de Gobierno tendrá lugar en Sarajevo en 2004. UN 24 - وقررنا أن يُعقد الاجتماع القادم لرؤساء الدول والحكومات في سراييفو في عام 2004.
    Croacia acoge con beneplácito la primera estrategia regional de la Alianza de Civilizaciones para los países de Europa sudoriental, aprobada en Sarajevo en 2009, y espera con interés la aprobación de la estrategia regional y el plan de acción para el Mediterráneo. UN وترحب كرواتيا بالاستراتيجية الإقليمية الأولى لتحالف الحضارات لبلدان جنوب شرق أوروبا، المعتمدة في سراييفو في 2009، وتتطلع إلى اعتماد الاستراتيجية والخطة الإقليميتين لمنطقة البحر الأبيض المتوسط.
    43. El resultado de la conferencia de donantes celebrada en Sarajevo en abril de 2012 contribuirá a aliviar los problemas a que se enfrentan los refugiados y los desplazados internos en la región. UN 43 - واستطرد قائلا إن نتائج مؤتمر المانحين الذي عقد في سراييفو في نيسان/أبريل 2012 ستساعد على التخفيف من حدة المشاكل التي تواجه اللاجئين والمشردين داخليا في المنطقة.
    Asimismo, los funcionarios sobre el terreno fueron participantes destacados en seminarios sobre derechos humanos organizados por la Asamblea de Ciudadanos de Helsinki en Sarajevo en junio y por el Comité Croata de Helsinki en Zagreb en diciembre. UN كما كان الموظفون الميدانيون من المشاركين البارزين في حلقتي حقوق اﻹنسان اللتين نظمتها مجلس مواطني هلسنكي في سراييفو في شهر حزيران/يونيه ولجنة هلسنكي الكرواتية في زغرب في شهر كانون اﻷول/ديسمبر.
    - La IFOR ha sido testigo de la transferencia y el desalojo de algunas posiciones a lo largo de la línea convenida de cesación de fuego en Sarajevo en el plazo convenido que venció el 27 de diciembre y de conformidad con las instrucciones del Comandante de la IFOR. UN - وشهدت قوة التنفيذ تسليم وإخلاء مواقع مختارة على طول خط وقف إطلاق النار المتفق عليه في سراييفو في اﻷجل المحدد في ٢٧ كانون اﻷول/ديسمبر ووفقا لتعليمات قائد قوة التنفيذ.
    La amenaza del uso de la fuerza ayudó también a establecer la zona de exclusión de armas pesadas de Sarajevo en febrero de 1994. UN كما ساعد التهديد باستخدام القوة على إنشاء منطقة استبعاد اﻷسلحة الثقيلة في سراييفو في شباط/فبراير ١٩٩٤.
    a) Las cámaras se reunirán en Sarajevo a más tardar 30 días después de su designación o elección. UN )أ( ينعقد كل من المجلسين في سراييفو في مهلة أقصاها ٣٠ يوما بعد اختياره أو انتخابه.
    El Presidente se declaró inocente de estos cargos cuando compareció ante el Tribunal Municipal de Sarajevo el 1 de julio. UN وأنكر الرئيس الاتهامات الموجهة ضده لدى مثوله أمام المحكمة المحلية في سراييفو في 1 تموز/يوليه.
    La Junta Directiva del Consejo de Aplicación del Acuerdo de Paz se reunió en Sarajevo los días 30 de noviembre y 1 de diciembre. UN 5 - واجتمع المجلس التوجيهي لمجلس تنفيذ السلام في سراييفو في 30 تشرين الثاني/ نوفمبر و 1 كانون الأول/ديسمبر.
    Cuando estuve en Sarajevo la semana pasada, el Gobierno de Bosnia me expresó cuánto valoraba la labor desarrollada por las fuerzas británicas y otras para ayudar al pueblo de Bosnia. UN وعندما كنت في سراييفو في اﻷسبوع الماضي، أعلمتني حكومة البوسنة بتقديرها العميق للعمل الذي قامت به القوات البريطانية وغيرها من القوات لمساعدة شعب البوسنة.
    Tomamos nota de la importante labor que se realiza en Sarajevo al respecto e instamos a otros Estados a contribuir con ese tribunal por medio de la prestación de asistencia financiera directa o de aportes en especie. UN ونلاحظ العمل الضخم المضطلع به في سراييفو في ذلك الصدد، ونحث الدول الأخرى على المساهمة في هذه المحكمة إما عن طريق المساعدة المالية المباشرة أو التبرعات العينية.
    Carta de fecha 15 de febrero (S/1994/182) dirigida al Presidente del Consejo de Seguridad por el Secretario General en la que se decía que el grupo establecido por su Representante Especial para investigar el bombardeo del mercado de Sarajevo de 5 de febrero había presentado su informe, en el que se concluía que las pruebas materiales eran insuficientes para determinar cuál de las partes había disparado la granada del mortero en cuestión. UN رسالة مؤرخة ١٥ شباط/فبراير )S/1994/182( موجهة من اﻷمين العام الى رئيس مجلس اﻷمن يذكر فيها أن الفريق الذي أنشأه ممثله الخاص للتحقيق في قصف ساحة السوق في سراييفو في ٥ شباط/فبراير قدم تقريره الذي خلص فيه الى عدم وجود أدلة مادية كافية تثبت أن طرفا آخر هو الذي أطلق قنبلة الهاون المقصودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more