Segundo paso: identificación y evaluación de los riesgos en la cadena de suministro | UN | الخطوة 2: تحديد وتقييم الأخطار في سلسلة التوريد |
La mayoría de los países señalaron el papel central del sector privado en la cadena de suministro. | UN | وأشار معظم البلدان إلى الدور المحوري الذي يضطلع به القطاع الخاص في سلسلة التوريد. |
Pero introdujo mucha rigidez en la cadena de suministro. | TED | ولكنه أدخل الكثير من الجمود في سلسلة التوريد لدينا |
También logran una mejor gestión de los riesgos al controlar mejor de la cadena de suministro. | UN | ثم إنها تدير المخاطر بشكل أفضل من خلال تحكمها في سلسلة التوريد أكثر. |
Era especialmente importante ampliar la participación de los países en desarrollo en las cadenas mundiales de producción y distribución y ampliar su capacidad de suministro de productos básicos. | UN | ومما لـه أهمية بالغة توسيع نطاق مشاركة البلدان النامية في سلسلة التوريد العالمية، وتوسيع قدراتها في مجال توريد السلع الأساسية. |
La disponibilidad de equipo de manipulación de materiales aumentó, pero no así la disponibilidad de vehículos debido a la falta de piezas de repuesto provocada por los retrasos en la cadena de suministros. | UN | وازداد توافر معدات مناولة المواد ولكن تضرر توافر المركبات بسبب نقص قطع الغيار الذي يُعزى إلى التأخير في سلسلة التوريد. |
Otra iniciativa es la Asociación Aduanera y Comercial contra el Terrorismo (C-TPAT), que asocia a las diversas partes del sector privado que intervienen en la cadena de suministro. | UN | ومن المبادرات الأخرى، شراكة الجمارك وقطاع التجارة ضد الإرهاب التي تضم مختلف الشركاء من القطاع الخاص المساهمين في سلسلة التوريد. |
I. EL MEJORAMIENTO DE LA PARTICIPACIÓN en la cadena de suministro 10 - 33 6 | UN | أولاً- تحسين المشاركة في سلسلة التوريد 5 |
En particular, al ayudar a aumentar la participación de los agentes más vulnerables en la cadena de suministro, las bolsas de productos básicos pueden prestar apoyo al desarrollo económico y a la reducción de la pobreza. | UN | وعلى وجه الخصوص، فإن بإمكان بورصات السلع الأساسية دعم التنمية الاقتصادية ودعم الحد من الفقر عن طريق المساعدة على تحسين مشاركة أشد الجهات الفاعلة ضعفاً في سلسلة التوريد. |
En la práctica, los bancos tendrían que pasar de la financiación a la prestación de servicios agrupados, la creación de asociaciones en la cadena de suministro y la aportación de soluciones integrales. | UN | وفي الواقع العملي، سيتعين على المصارف أن تذهب أبعد من التمويل وتنظر إلى تسريع الخدمات وإقامة شراكات في سلسلة التوريد وتقديم حلول جاهزة. |
B. Elementos y obstáculos de la integración en la cadena de suministro 63 25 | UN | باء - عناصر وعوائق إدماج في سلسلة التوريد 63 23 |
B. Elementos y obstáculos de la integración en la cadena de suministro | UN | باء - عناصر وعوائق إدماج في سلسلة التوريد |
- Se sostuvo que integrar a los agricultores en la cadena de suministro era una forma de permitirles romper el círculo vicioso de la pobreza, pero era preciso hacerlo de forma organizada. | UN | :: اعتُبر إدماج المزارعين في سلسلة التوريد وسيلة لتمكين هؤلاء المزارعين من الخروج من حلقة الفقر المفرغة. بيد أن من الضروري تنظيم هذا الاندماج. |
Ello había permitido a las PYMES integrarse aún más en la cadena de suministro de las grandes empresas y mejorar sus normas de producción y gestión. | UN | وقد ساعد ذلك مؤسسات صغيرة ومتوسطة الحجم على تعزيز اندماجها في سلسلة التوريد التي تستعين بها الشركات الكبرى وعلى الارتقاء بمعاييرها الإنتاجية والإدارية. |
El carácter de esos sistemas variará según el mineral de que se trate, ya que la cadena de suministro de oro presenta características diferentes de la del estaño, el tantalio o el tungsteno, y según la posición que ocupe la persona o entidad en la cadena de suministro: | UN | وستختلف طبيعة هذه النظم باختلاف المعادن المتجر بها، حيث تبدي سلسلة توريد الذهب خصائص مختلفة عن سلاسل توريد القصدير والتنتالوم والتنغستن، وباختلاف موقع الفرد أو الكيان في سلسلة التوريد. |
Los trabajadores de la cadena de suministro no se incluyen en este indicador. | UN | كما لا يشمل هذا المؤشر العاملين في سلسلة التوريد. |
El cruce de fronteras representa una de las etapas principales de la cadena de suministro. | UN | ويمثل عبور الحدود إحدى الخطوات الحاسمة في سلسلة التوريد. |
Recientemente, la preocupación de los consumidores por la seguridad de los productos frescos, ha supuesto una presión considerable sobre la industria alimentaria y los minoristas para mejorar las prácticas agrícolas respetando las normas de calidad y seguridad y tomar medidas para asegurar la transparencia y rastreabilidad de la cadena de suministro. | UN | فاهتمام المستهلك في الآونة الأخيرة بسلامة الأغذية فيما يتعلق بالمنتجات الطازجة وضع ضغوطاً هائلة على صناعة الأغذية وتجارة التجزئة لتحسين ممارساتها الزراعية بحيث تتفق مع معايير الجودة والسلامة ولإحلال الشفافية والتعقب في سلسلة التوريد. |
Esto es en gran medida atribuible a la integración del Asia Oriental y Sudoriental en las cadenas mundiales de producción y distribución a partir de 1990; en estas regiones, la proporción del total de las importaciones correspondiente a bienes intermedios supera el 55%. | UN | ويعزى ذلك أساساً إلى إدماج شرق آسيا وجنوب شرقها في سلسلة التوريد العالمية منذ عام 1990، حيث يتجاوز مجموع حصة الواردات من السلع الوسيطة 55 في المائة. |
La Alta Comisionada informó también sobre los logros obtenidos en eficiencia en la cadena de suministros y el grupo logístico, así como las mejoras en la gestión financiera y logística por medio de la administración de mejores proyecciones y planificación. | UN | كما عرضت نائبة المفوض السامي مكاسب الكفاءة التي تحققت في سلسلة التوريد والمجموعة اللوجستية، وكذلك التحسينات في الإدارة المالية واللوجستية عن طريق مشاريع وتخطيط أفضل. |
Al igual que el programa de reunión de los vendedores con los clientes, este programa responde a las necesidades de las empresas de montaje en la cadena de oferta. | UN | وكما هو الحال بالنسبة لبرنامج اجتماع البائعين بالعملاء، فإن هذه السوق تحركها متطلبات شركة التجميع في سلسلة التوريد. |
Además, el ACNUR tiene previsto elaborar un método para mejorar los indicadores fundamentales de desempeño para las competencias profesionales relativas a la cadena de suministro. | UN | وعلاوة على ذلك تنوي المفوضية وضع نهج الغرض منه تعزيز مؤشرات الأداء الرئيسية فيما يخص الكفاءات المهنية اللازمة في سلسلة التوريد. |
Se podrá obtener una perspectiva valiosa sobre dónde se están produciendo esos estrangulamientos si se llega a comprender de qué manera la información y las transacciones de comercio electrónico se desplazan a lo largo de la cadena de distribución. | UN | وإن فهم كيف تمضي المعلومات ومعاملات التجارة الالكترونية في سلسلة التوريد ستوفر فهما ثمينا حول أين يمكن أن تقع هذه الصعوبات. |
Las administraciones de aduanas prestan sus servicios sobre la base del supuesto de que la mayoría de los importadores y transportistas son colaboradores honrados y confiables en la cadena de producción y distribución que quieren cumplir con las normas y reglamentos. | UN | ولذا تتبع الإدارات الجمركية الحديثة نهجاً يستهدف توفير الخدمة ويقوم على افتراض أن معظم المستوردين والناقلين هم شركاء شرفاء جديرون بالثقة في سلسلة التوريد ويريدون الالتزام بالقواعد واللوائح. |
Así que si vamos a garantizar la entrega del bien público clave a nivel internacional -en este caso, en la cadena mundial de suministro- tenemos que encontrar un mecanismo diferente. | TED | و لذلك اذا اردنا ضمان تسليم السلع العامه الرئيسية على مستوى دولي و في هذه الحالة، في سلسلة التوريد العالمية يجب أن ناتي بآليات مختلفة |