"في سن الدراسة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en edad escolar
        
    • de edad escolar
        
    • en edad de asistir a la escuela
        
    • en edad de escolarización
        
    • escolares
        
    • en edad de escolaridad
        
    • en edad de cursar la enseñanza
        
    • en edad de cursar estudios
        
    • en edad preescolar
        
    Las autoridades sirias han previsto también proporcionar formación a las jóvenes en edad escolar, a fin de que estén bien informadas cuando cumplan 18 años. UN كما تهدف السلطات السورية إلى رفع الوعي بين الفتيات في سن الدراسة بحيث يصبحن على اطلاع جيد عند بلوغهن سن اﻟ٨١.
    Se estima que más de la mitad de los niños en edad escolar no asisten a la escuela. UN ويُقدر أن أكثر من نصف من هم في سن الدراسة من الأطفال لا يرتادون المدارس.
    Todos nuestros niños y niñas en edad escolar asisten a centros educativos. UN ويلتحق جميع أطفالنا الذين هم في سن الدراسة بالمراكز التعليمية.
    Grupo de población Tasa de escolarización en población en edad escolar Urbana UN السكان الليبيون في سن الدراسة مع بيان الملتحقين منهم بالدراسة
    En los últimos 30 años, la población de edad escolar de muchos países en desarrollo se ha duplicado con creces. UN وخلال الثلاثين سنة اﻷخيرة زاد مجموع اﻷطفال ممن هم في سن الدراسة في كثير من البلدان النامية بأكثر من الضعف.
    Además, se imparte educación en su propio idioma a los niños en edad de asistir a la escuela primaria. UN يضاف إلى ذلك أن الأطفال الذين هم في سن الدراسة الإبتدائية يكفل لهم التعليم بلغاتهم الأصلية.
    En este contexto, existe un riesgo inminente de trata de jóvenes en edad escolar. UN وفي هذا السياق، فإن خطر الاتجار بالبشر متربّص بالأولاد في سن الدراسة.
    El OOPS realizó debates con adolescentes sobre en la elaboración de programas para niños en edad escolar. UN وأجرت اﻷونروا مناقشات مع المراهقين اﻷكبر سنا حول وضع برامج لﻷطفال في سن الدراسة.
    El OOPS realizó debates con adolescentes sobre en la elaboración de programas para niños en edad escolar. UN وأجرت اﻷونروا مناقشات مع المراهقين اﻷكبر سنا حول وضع برامج لﻷطفال في سن الدراسة.
    14. Hay un alto porcentaje de niños chadianos en edad escolar, lo que hace necesario fortalecer el sector de la educación. UN ٤١- ولوحظ أن ارتفاع نسبة اﻷطفال ممن هم في سن الدراسة من بين التشاديين يستدعي تعزيز قطاع التعليم.
    En ese momento, el derecho de la mujer a elegir libremente su lugar de residencia sólo podía quedar condicionado por sus deberes de custodia de los hijos en edad escolar. UN وفي الوقت الحاضر، فإن حرية اختيار المرأة لمحل اﻹقامة لا يمكن أن تقيد إلا على ضوء واجبات حضانتها لطفل في سن الدراسة.
    Nuestro sistema educativo garantiza el libre acceso a la educación de nuestros niños en edad escolar, en interés de toda la nación gabonesa. UN ويضمن ويكفل نظامنا التعليمي حرية التحاق جميع اﻷطفال الذين في سن الدراسة بالتعليم. وهذا في مصلحة اﻷمة الغابونية كلها.
    El Gobierno ha introducido la educación primaria gratuita para asegurar que todos los niños en edad escolar vayan a la escuela. UN لقد وفرت الحكومة التعليم الابتدائي المجاني لتكفل التحاق جميع اﻷطفال في سن الدراسة بالمدارس.
    En cumplimiento de esa normativa, la educación primaria es gratuita y obligatoria para todos los niños en edad escolar, esto es, a partir de los siete años de edad. UN وهكذا فإن التعليم الابتدائي مجاني وإلزامي لكل اﻷطفال في سن الدراسة أي من سن السابعة.
    El porcentaje de personas discapacitadas entre la población en edad escolar que asisten a la escuela también puede compararse por distintos tipos de discapacidad. UN ويمكن أيضا المقارنة بين النسبة المئوية للمعوقين الذين هم في سن الدراسة وينتظمون فيها وحسب شتى أنواع العجز.
    En ese momento, el derecho de la mujer a elegir libremente su lugar de residencia sólo podía quedar condicionado por sus deberes de custodia de los hijos en edad escolar. UN وفي الوقت الحاضر، فإن حرية اختيار المرأة لمحل اﻹقامة لا يمكن أن تقيد إلا على ضوء واجبات حضانتها لطفل في سن الدراسة.
    En 1996, el 2,3% de los maoríes en edad escolar estaban matriculados en escuelas kura kaupapa maorí. UN وفي عام ١٩٩٦، بلغت نسبة اﻷطفال الماوريين الذين هم في سن الدراسة الملتحقين بهذه المدارس ٢,٣ في المائــة.
    - Se proporciona educación primaria a todos los niños en edad escolar. - Número de niños en edad escolar, clasificados por sexos, que asisten a la escuela. UN • توفير التعليم الابتدائي لجميع الأطفال الذين هم • عدد الأطفال الذين هم في سن الدراسة في سن الدراسة.
    • Asignación de mayor importancia a los problemas de la vida familiar, muy en especial a la violencia en el hogar y el embarazo de niñas y jóvenes en edad escolar. UN ● معالجة مشاكل الحياة اﻷسرية بمزيد من الجدية، ويشمل ذلك العنف في نطاق اﻷسرة والحمل في سن الدراسة.
    El porcentaje de la población de edad escolar que no está escolarizada sigue siendo elevado en muchos países. UN وتظل نسبة اﻷطفال غير الملتحقين بالمدارس من بين اﻷطفال في سن الدراسة مرتفعة في بلدان عديدة.
    En 1960, por ejemplo, en los países en desarrollo estaba matriculada menos de la mitad de la población en edad de asistir a la escuela primaria y en los países que actualmente se clasifican como menos adelantados, menos de la cuarta parte. UN ففي عام ١٩٦٠، على سبيل المثال، كان أقل من نصف مجموع اﻷطفال في سن الدراسة منتظما بالمدارس في البلدان النامية، وأقل من ربع هذا العدد ينتظم اﻵن بالدراسة في البلدان التي صنفت على أنها أقل نموا.
    La División de Educación tiene un servicio para muchachas embarazadas que están en edad de escolarización obligatoria hasta los 16 años. UN وتدير شعبة التعليم خدمة للفتيات الحوامل اللاتي في سن الدراسة الإلزامية التي تصل إلى 16 سنة.
    Se estima que más de 1 millón de escolares han sufrido trastornos en su año académico. UN ويُقدر أن أكثر من مليون طفل في سن الدراسة توقفت السنة الدراسية بالنسبة لهم.
    En lo relativo al trato equitativo en la educación, todo niño en edad de escolaridad obligatoria que residiera en Luxemburgo debía estar matriculado en la escuela, independientemente de su nacionalidad o condición jurídica. UN وفيما يتعلق بالمساواة في المعاملة في مجال التعليم، فإن أي طفل في سن الدراسة الإلزامي يعيش في لكسمبرغ يتعين تسجيله في المدرسة بغض النظر عن جنسيته أو حالته.
    31. Según informes del ACNUR, la educación de las niñas está prohibida en la mayoría de las zonas del país; y las encuestas efectuadas entre repatriados indican que el 76% de los hijos en edad de cursar la enseñanza primaria de las familias repatriadas no van a la escuela. UN 31- وتفيد تقارير مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بأن التعليم محظور على البنات في معظم مناطق البلد؛ وتبين الدراسات الاستقصائية للعائدين أن 76 في المائة من أطفال الأسر العائدة الذين في سن الدراسة الابتدائية لا يذهبون إلى المدارس.
    Entre los refugiados chadianos y sudaneses hay un gran porcentaje de menores en edad de cursar estudios secundarios, así como gran número de aspirantes a la educación superior, especialmente entre los chadianos. UN ويوجد بين اللاجئين التشاديين والسودانيين نسبة كبيرة من الطلاب في سن الدراسة الثانوية، وعدد كبير من المرشحين للتعليم العالي، خاصة بين التشاديين.
    Por lo general, el apoyo comprende una serie de cursos de idioma y readiestramiento apropiados; la prestación de asistencia a las mujeres solteras con hijos también tiene por objeto crear un entorno educativo y de aprendizaje adecuado para los niños en edad preescolar y escolar. UN ويشمل الدعم بصورة عامة مجموعة ملائمة من دورات تعلّم اللغة وإعادة التدريب. كما تهدف المساعدة المقدمة إلى النساء اللاتي يُعلِن أطفالاً إلى تهيئة البيئة التربوية والتعليمية اللازمة لأطفالهن الذين هم دون السن الدراسي والأطفال في سن الدراسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more