"في سوق الأوراق المالية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el mercado de valores
        
    • en bolsa
        
    • en la bolsa de valores
        
    • en los mercados bursátiles
        
    • casas de bolsa
        
    • del mercado de valores
        
    • de la Bolsa
        
    • en el mercado bursátil
        
    • en el SWX Swiss Exchange
        
    • en las bolsas de valores
        
    • en una bolsa
        
    • del SWX Swiss Exchange
        
    • En el mercado de acciones
        
    • mercado de valores que
        
    De acuerdo con la legislación egipcia, los inversores extranjeros pueden participar libremente en el mercado de valores sin ninguna restricción relacionada con el régimen de propiedad. UN فبموجب القانون المصري، للمستثمرين الأجانب حرية المشاركة في سوق الأوراق المالية بدون أي قيود متصلة بالملكية.
    Aprenderan a hacerlo si trabajan un tiempo en el mercado de valores. Open Subtitles عليك أن تتعلم ذلك ، إذا كنت تعمل في سوق الأوراق المالية لمدة طويلة
    Se necesita asimismo una gestión administrativa para que la idea llegue con éxito a la etapa en que las acciones de una compañía pueden cotizar en bolsa. UN وتظل هناك حاجة إلى إدارة توصل الفكرة بنجاح إلى مرحلة طرح الشركة للتداول في سوق اﻷوراق المالية.
    En investigaciones realizadas en 1994 se recogieron los siguientes datos acerca del número de mujeres que integran juntas directivas de empresas públicas cuyos valores se cotizan en bolsa. UN وفي بحث أجري في عام ١٩٩٤، جمعت البيانات التالية فيما يتعلق بعدد النساء في مجالس اﻹدارة في الشركات العامة التي تعمل في سوق اﻷوراق المالية.
    Un desplazamiento similar en el rango de los percentiles también guardaba relación con un descenso del 8,8% en el volumen anual de transacciones en la bolsa de valores. UN كما يرتبط تغير مماثل في الرتبة المئوية بانخفاض بنسبة 8.8 في المائة في حجم المعاملات السنوية في سوق الأوراق المالية.
    Los inversionistas están comprando valores en fondos de inversión negociados en los mercados bursátiles, que permiten participar en el mercado del oro sin necesidad de comprar el producto material. UN ويشتري المستثمرون أيضاً صناديق المؤشرات المتداولة في سوق الأوراق المالية مما يتيح التعرض لسوق الذهب دون فرض ضرورة شراء المنتج المادي.
    2. De intermediación en el mercado de valores y a las relacionadas a dicho mercado. UN 2 - الوساطة في سوق الأوراق المالية وما يتصل بهذه السوق،
    Estas organizaciones incluyen las instituciones de crédito, los profesionales que trabajan en el mercado de valores, las compañías de seguro y arrendamiento, las organizaciones de correos y telégrafos y otras instituciones con fines distintos de crédito que realicen transferencias de dinero, así como las casas de empeño. UN وتشمل تلك المنظمات المؤسسات الائتمانية والمؤسسات المشاركة في سوق الأوراق المالية وشركات التأمين والتأجير، والمنظمات البريدية والبرقية وغيرها من المؤسسات غير الائتمانية التي تقوم بعمليات نقل الأموال؛ ومكاتب الرهن.
    - El Comité de Valores, bajo la dirección del Consejo de Ministros de la República de Belarús y sus órganos de inspección, fiscaliza a los profesionales que intervienen en el mercado de valores, a los operadores del mercado de divisas y a las agencias de lotería; UN - اللجنة المعنية بالأسهم والسندات التابعة لمجلس وزراء جمهورية بيلاروس، تمارس التفتيش على محترفي العمل في سوق الأوراق المالية والأشخاص الذين يزاولون العمل في البورصة، والذين يبيعون أوراق اليانصيب؛
    190. En las empresas que cotizan en el mercado de valores la proporción de hombres en las juntas directivas disminuyó del 95% en 2000 al 84% en 2005. UN 190 - وهبطت هيمنة الذكور في مجالس المديرين في الشركات المدرجة في سوق الأوراق المالية من 95 في المائة في عام 2000 إلى 84 في المائة في عام 2005.
    Además, la investigación mostró que había más mujeres en las juntas directivas de empresas privadas o familiares que en las de empresas públicas cuyos valores se cotizaban en bolsa. UN علاوة على ذلك، أوضحت الدراسة أن عدد النساء في مجالس إدارة الشركات الخاصة، أو المملوكة لعائلات، أكثر من عدد النساء في مجالس المؤسسات العامة التي تعمل في سوق اﻷوراق المالية.
    En las economías que tienen mercados de capital más desarrollados, hay presiones tanto del mercado como del Estado para que se proporcione información confiable y puntual sobre las empresas, incluidos los requerimientos de presentación de informes financieros para la cotización en bolsa. UN وتوجد في الاقتصادات التي تضم أسواق رأس مال أكثر تقدما ضغوط سوقية وحكومية لتقديم معلومات عن الشركات بحيث يعتمد عليها في الوقت المناسب، بما في ذلك إصدار التقارير المالية المطلوبة ﻹدراجها في سوق اﻷوراق المالية.
    En la etapa siguiente, la reforma se aceleró reduciendo los costos de las cotizaciones en bolsa y la creación de una nueva empresa que se ocupa de la compensación y liquidación. UN وتم تعجيل اﻹصلاحات في المرحلة اﻷخيرة بتخفيض تكلفة التسجيل في سوق اﻷوراق المالية وإنشاء شركة جديدة ﻷعمال المقاصة والتسوية.
    No es sorprendente que la acción que experimentó el mayor alza, de un orden del 800% en la bolsa de valores de los Estados Unidos, es de una compañía de energía solar. UN وليس من المستغرب أن أسهم شركة للطاقة الشمسية حققت أعلى ارتفاع في سوق الأوراق المالية في الولايات المتحدة في العام الماضي، بمعدل 800 في المائة.
    De hecho, a las compañías cooperativas les va relativamente bien en estos años de crisis económica, ya que pertenecen a los propios agricultores y empresarios y, por lo tanto, no están expuestas a los caprichos de los accionistas en la bolsa de valores. UN وفي الواقع أن الشركات التعاونية من الناحية النسبية تعمل بصورة جيدة في هذه السنوات التي تتسم بالاضطراب الاقتصادي، لأنه يملكها مزارعون وأرباب أعمال تجارية صغيرة ولذلك فهي غير معرضة لنزوات حملة الأسهم في سوق الأوراق المالية.
    101. Los procesos de privatización de la CEL y de ANTEL han sido concebidos para que el capital accionario quede distribuido con participación laboral, con socios estratégicos y con participación privada a través de colocación de acciones en la bolsa de valores de El Salvador. UN 101- وقد صُممت عمليتا خصخصة CEL وANTEL على نحو يؤدي إلى توزيع رأس المال السهمي فيما بين العاملين والشركاء الاستراتيجيين والمساهمين الأفراد من خلال توظيف الأسهم في سوق الأوراق المالية السلفادورية.
    Sobre las casas de bolsa siempre hubo una celosa supervisión por las autoridades de la República Bolivariana de Venezuela. UN كما يرى أن سلطات جمهورية فنزويلا البوليفارية لطالما مارست نوعاً من الإشراف الغيور على شركات الوساطة في سوق الأوراق المالية.
    La Autoridad de Supervisión Financiera tiene el deber de garantizar que las entidades que supervisa observen sistemáticamente las buenas prácticas bancarias y del mercado de valores. UN وعلى هيئة الإشراف المالي واجب كفالة أن تلتزم الكيانات التي تشرف عليها على نحو مطرد بالممارسة المصرفية الجيدة والممارسة الجيدة في سوق الأوراق المالية.
    Bien, veamos rápidamente las 100 mejores empresas de la Bolsa de Londres, FTSE, en 2016. TED حسنًا، دعونا نلقي نظرة سريعة على أفضل 100 شركة، في سوق الأوراق المالية في لندن في عام 2016.
    No podemos ignorar que el comportamiento especulativo en el mercado bursátil está orillando al mundo entero a una debacle y condenando a la indignidad a millones de personas alrededor del planeta. UN ولا يمكن أن نتجاهل أن سلوك المضاربة في سوق الأوراق المالية يتجه بالعالم بأكمله نحو كارثة، ويجرد ملايين الناس حول العالم من كرامتهم.
    2. La Ley de bolsas y del mercado de valores y requisitos para mantener la condición de empresa cotizada en el SWX Swiss Exchange UN 2- قانون البورصات وأسواق الأوراق المالية وشروط الإدراج في سوق الأوراق المالية السويسرية
    :: Que se considere la posibilidad de imponer a las empresas que se dedican a la extracción minera en la República Democrática del Congo la obligación de divulgar los pagos efectuados, como parte de los requisitos para cotizar en las bolsas de valores internacionales. UN :: أن تنظر أسواق الأوراق المالية الدولية في إدراج الكشف الإلزامي عن المدفوعات التي تقوم بها الشركات المشاركة في الصناعات الاستخراجية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ضمن شروط وضعها في قائمة الشركات التي تباع أسهمها في سوق الأوراق المالية.
    Y del mismo modo, sólo una empresa bien establecida podría esperar cumplir los requisitos que se han de reunir para cotizar en una bolsa. UN وبالمثل، لا يتوقع أن تنطبق شروط التسجيل في سوق اﻷوراق المالية إلا على الشركات ذات المكانة الراسخة.
    En esta circular se detallan las obligaciones que tienen los emisores de títulos que han optado por aplicar las NIIF y se hace referencia a la aplicación de normas que han dado origen a quejas del SWX Swiss Exchange. UN ويبين هذا التعيميم التزامات جهات الإصدار التي اختارت أن تطبق المعايير الدولية للإبلاغ المالي ويشير إلى تطبيق المعايير الذي أدى إلى شكاوى في سوق الأوراق المالية.
    ¡En el mercado de acciones! Es simple. Les explicaré. Open Subtitles في سوق الأوراق المالية الأمر بسيط، سأشرح لكن
    Existen muchas posibilidades de que los mercados reaccionen ante esta y otras noticias haciendo caso omiso de la orientación preventiva, centrándose en la reducción gradual de la RC y una subida muy lenta de los tipos a largo plazo. Y una consecuencia de ello a corto plazo podría ser la clase de pronunciada corrección del mercado de valores que vimos en 1980 y 1987. News-Commentary وهناك احتمال قوي أن تستجيب الأسواق لهذا وغيره من الأنباء الطيبة بتجاهل التوجيهات المسبقة، والتركيز على الخفض التدريجي للتيسير الكمي ودفع أسعار الفائدة الطويلة الأجل إلى الارتفاع. وقد تكون إحدى العواقب المترتبة على هذا في الأمد القريب ذلك النوع من التصحيح القوي في سوق الأوراق المالية الذي رأيناه في عام 1980 وعام 1987. ذلك أن مؤسسات وال ستريت تحب أن تختبر كل رئيس جديد لبنك الاحتياطي الفيدرالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more