"في سياساتها العامة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en sus políticas públicas
        
    • en las políticas públicas
        
    • en su política
        
    • sobre las políticas generales
        
    • sus políticas y
        
    • las políticas generales del
        
    El Gabón había ratificado varios instrumentos sobre la protección de los derechos de los pueblos indígenas y no hacía distinción alguna entre los bantúes y los pigmeos en sus políticas públicas. UN وصدقت غابون على عدة صكوك تحمي حقوق الشعوب الأصلية، وهي لا تميز بأي حال من الأحوال بين البانتو والبيغمي في سياساتها العامة.
    214. A escala nacional, Portugal procura sistemáticamente garantizar en sus políticas públicas el ejercicio de todos los derechos humanos de los migrantes. UN 214- وعلى الصعيد الوطني، تسعى البرتغال باستمرار لضمان إعمال جميع حقوق الإنسان الخاصة بالمهاجرين في سياساتها العامة.
    El Plan Nacional de Desarrollo, refleja la voluntad del Gobierno Nacional por introducir de manera transversal el enfoque de género en sus políticas públicas al legitimar a la Consejería Presidencial para la Equidad de la Mujer (CPEM), para adelantar una política para la mujer y gestionar el proceso de transversalidad del enfoque de género. UN وتعكس الخطة الإنمائية الوطنية رغبة الحكومة الوطنية في الإدماج الشامل للنهج الجنساني في سياساتها العامة بإضفاء الصبغة الرسمية على الهيئة الاستشارية لرئيس الجمهورية فيما يتعلق بالمساواة بين الرجل والمرأة لرسم سياسة من أجل المرأة وإدارة عملية الإدماج الشامل للنهج الجنساني،
    a) Fortalecimiento de la capacidad de los gobiernos nacionales para integrar prioridades y perspectivas de equidad social en las políticas públicas UN (أ) تعزيز قدرات الحكومات الوطنية على إدماج أولويات ومنظورات العدالة الاجتماعية في سياساتها العامة
    a) Mayor capacidad de los gobiernos nacionales para integrar prioridades y perspectivas de equidad social en las políticas públicas UN (أ) تعزيز قدرات الحكومات الوطنية على إدماج أولويات ومنظورات العدالة الاجتماعية في سياساتها العامة
    Nigeria está comprometida con la búsqueda de los valores democráticos y con la política y la práctica de la inclusión y la reconciliación en su política nacional. UN وتلتزم نيجيريا بالســعي الدائم نحو اتبــاع القيم الديمقراطية، وبسياسة وممارسة اﻹدمــاج والمصالحة في سياساتها العامة الوطنية.
    4. [El fondo multilateral para el mercurio se diseñará y establecerá antes de la fecha de entrada en vigor del presente Convenio.] ] El mecanismo [estará sometido a] [operará bajo] la autoridad de la Conferencia de las Partes, que [tendrá a su cargo la determinación de la política general del mecanismo] [adoptará decisiones sobre las políticas generales del mecanismo]. UN 4 - [يُستحدث ويُنشأ الصندوق المتعدد الأطراف المعني بالزئبق قبل التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ هذه الاتفاقية.()] و[تعمل] الآلية [تحت] [تخضع الآلية لـ] سلطة مؤتمر الأطراف، وهو الذي [يكون مسؤولاً عن تقرير سياستها العامة] [يبت في سياساتها العامة].
    Durante el bienio, el PNUFID prestará asistencia a la República Democrática Popular Lao y a Viet Nam para que examinen y actualicen sus políticas y estrategias nacionales de fiscalización de drogas y mejoren el funcionamiento de sus respectivas administraciones nacionales de fiscalización de drogas. UN وخلال فترة السنتين، سوف يقدم اليوندسيب المساعدة الى كل من جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وفييت نام في اعادة النظر في سياساتها العامة واستراتيجياتهما الوطنية بشأن مكافحة المخدرات وتحديث عهد تلك السياسات والاستراتيجيات ، وتحسين اﻷداء الوظيفي في اداراتهما المعنية المسؤولة عن مكافحة المخدرات.
    46. las políticas generales del Estado apoyan la creación de instituciones dedicadas al desarrollo social, económico, sanitario y humano y a los derechos humanos. El Estado hace todo cuanto está en su poder para promover esos objetivos a fin de que el mayor número posible de ciudadanos pueda disfrutar de las ventajas de la democracia. UN 48- وتشجع الدولة في سياساتها العامة قيام المؤسسات التي تعمل في مجال التنمية الاجتماعية والاقتصادية ومجالات التنمية الصحية ومجالات التنمية البشرية ومجال حقوق الإنسان، وهي تدعم تلك التوجهات بكافة الطرق والوسائل لإفساح المجال أمام توسيع خيارات ممارسة الديمقراطية.
    100. La República de Moldova celebró los esfuerzos realizados por el Gobierno para combatir la discriminación contra la mujer y su clara voluntad de integrar las cuestiones de género en sus políticas públicas. UN 100- وهنّأت جمهورية مولدوفا الحكومة على جهودها لمكافحة التمييز ضد المرأة والتزامها بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياساتها العامة.
    65. El 26 de septiembre de 2007, Rumania firmó la Convención de las Naciones Unidas sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo Facultativo, comprometiéndose así a incorporar las disposiciones de dichos documentos en sus políticas públicas. UN 65- وفي 26 أيلول/سبتمبر 2007، وقَّعت رومانيا على اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات وعلى البروتوكول الملحق بها، ملزمة بذلك نفسها بتنفيذ الأحكام المنصوص عليها في هذين الصكين في سياساتها العامة.
    El Programa de Mejoramiento de la Gestión, puesto en marcha en Chile, es un ejemplo de ello: desde 2002, casi todos los ministerios tienen la obligación de fijar metas específicas relativas a la incorporación de una dimensión de género en sus políticas públicas. UN ويقدم برنامج شيلي لتحسين الإدارة العامة مثلاً على ذلك(): فمنذ عام 2002 يُطلب من كل وزارة تقريباً وضع أهداف محددة لإدماج البعد الجنساني في سياساتها العامة.
    45. Indíquese si el Estado parte incluye una perspectiva de género en sus políticas públicas en relación con las personas con discapacidad a fin de atender las necesidades y los derechos de las mujeres con discapacidad, y si se ha adoptado alguna medida de acción afirmativa para promover su situación más vulnerable (ibid., párrs. 6.2 a 6.12). UN 45- يرجى الإشارة إلى ما إذا كانت الدولة الطرف تدرج المنظور الجنساني في سياساتها العامة المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة للتصدي لاحتياجات المرأة ذات الإعاقة. وما إذا كانت قد اتخذت أي تدابير إيجابية للنهوض بالجوانب الأكثر ضعفاً، (الفقرات من 6-2 إلى 6-12 من تقرير الدولة الطرف).
    85.13 Nombrar un coordinador para la aplicación de la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad; establecer indicadores de seguimiento y supervisión; asegurar que el organismo de supervisión esté facultado para contribuir a la elaboración de una política nacional sobre discapacidad y hacer un seguimiento de esta, y garantizar que la discapacidad sea un tema transversal en sus políticas públicas (España); UN 85-13- وأن تعيّن جهة تنسيق تتولى تنفيذ اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة؛ وتضع مؤشرات للإشراف على تنفيذ الاتفاقية ورصد مدى الامتثال لها؛ وتضمن أن تكون لآلية المراقبة وضع ملائم يمكّنها من الإسهام في انتهاج سياسة وطنية بشأن الإعاقة ومتابعتها؛ وتضمن أيضاً اعتبار الإعاقة قضية شاملة لقطاعات متعددة في سياساتها العامة (إسبانيا)؛
    El Gobierno de Marruecos ha incorporado la perspectiva de derechos humanos en las políticas públicas y trata de promover una cultura de derechos humanos a todos los niveles de la sociedad en un contexto de respeto a los preceptos del islam. UN 45 - قال إن حكومته أدخلت منظوراً لحقوق الإنسان في سياساتها العامة وسعت إلى تعزيز ثقافة حقوق الإنسان على جميع مستويات المجتمع في سياق احترام تعاليم الإسلام.
    92.87 Incorporar en las políticas públicas estrategias de formación y educación en materia de derechos humanos (Costa Rica); UN 92-87- إدماج استراتيجيات التدريب والتثقيف في مجال حقوق الإنسان في سياساتها العامة (كوستاريكا)؛
    104.98 Seguir aplicando medidas para integrar los derechos de las minorías presentes en el país en las políticas públicas y la legislación (Nicaragua); UN 104-98 مواصلة بذل الجهود الرامية إلى إدراج حقوق الأقليات الموجودة في البلد في سياساتها العامة وتشريعاتها (نيكاراغوا)؛
    3. Eslovaquia ha integrado la mitigación de los gases de efecto invernadero en su política energética y la considera en conjunto con las medidas en curso destinadas a reducir la contaminación transfronteriza. UN ٣- وأدرجت سلوفاكيا موضوع تخفيف حدة غازات الدفيئة في سياساتها العامة المعنية بالطاقة وكذلك النظر فيه مقترنا بالتدابير الجارية لخفض التلوث عبر الحدود.
    4. [El fondo multilateral para el mercurio se diseñará y establecerá antes de la fecha de entrada en vigor del presente Convenio.] ] El mecanismo [estará sometido a] [operará bajo] la autoridad de la Conferencia de las Partes, que [tendrá a su cargo la determinación de la política general del mecanismo] [adoptará decisiones sobre las políticas generales del mecanismo]. UN 4 - [يُستحدث ويُنشأ الصندوق المتعدد الأطراف المعني بالزئبق قبل التاريخ الذي يبدأ فيه نفاذ هذه الاتفاقية.()] و[تعمل] الآلية [تحت] [تخضع الآلية لـ] سلطة مؤتمر الأطراف، وهو الذي [يكون مسؤولاً عن تقرير سياستها العامة] [يبت في سياساتها العامة].

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more