"في سياسات التنمية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en las políticas de desarrollo
        
    • de las políticas de desarrollo
        
    • en la política de desarrollo
        
    • para las políticas de desarrollo
        
    • a las políticas de desarrollo
        
    • en materia de políticas de desarrollo
        
    • en políticas de desarrollo
        
    • de la política de desarrollo
        
    • en sus políticas de desarrollo
        
    • entre las políticas de desarrollo
        
    De ahí que sea necesario establecer métodos integrados en las políticas de desarrollo para que tengan en cuenta los objetivos de reducción de los desastres y de protección del medio ambiente. UN وتقتضي وضع نهج متكاملة في سياسات التنمية تضع في اعتبارها أهداف حماية البيئة والحد من الكوارث.
    Integrar la cuestión de las modalidades de producción y consumo en las políticas de desarrollo sostenible, incluidas las estrategias de reducción de la pobreza. UN دمج قضية أنماط الانتاج والاستهلاك في سياسات التنمية المستدامة بما في ذلك استراتيجية الحد من الفقر.
    No obstante, todavía es necesario desplegar más esfuerzos para solucionar la falta de coherencia en las políticas de desarrollo y en la cooperación internacional. UN ومع ذلك، لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود لمعالجة انعدام التماسك في سياسات التنمية والتعاون الدولي.
    La reducción de los desastres debe convertirse en un elemento esencial de las políticas de desarrollo sostenible y de la planificación económica. UN بل يجب أن يصبح الحد من الكوارث عنصرا جوهريا في سياسات التنمية المستدامة والتخطيط الاقتصادي.
    Por último, una mayor participación de los interesados podría contribuir a aumentar la eficacia de la integración de las evaluaciones en la política de desarrollo. UN وأخيراً، قد يسهم تشجيع مشاركة أصحاب الشأن في إدماج عمليات التقييم بفعالية أكثر في سياسات التنمية.
    No obstante, todavía es necesario desplegar más esfuerzos para solucionar la falta de coherencia en las políticas de desarrollo y en la cooperación internacional. UN ومع ذلك، لا يزال يلزم بذل مزيد من الجهود لمعالجة انعدام التماسك في سياسات التنمية والتعاون الدولي.
    El Programa de Documentación parte de la premisa de que la obtención de estos documentos es un paso necesario para la integración de la mujer rural en las políticas de desarrollo y acceso a la propiedad de la tierra. UN ويعتبر برنامج التوثيق الحصول على هذه الوثائق خطوة لازمة لإدماج الريفيات في سياسات التنمية والحصول على الأراضي.
    Se debía incorporar una estrategia de inversión en las políticas de desarrollo nacional. UN وشدد على ضرورة دمج استراتيجية الاستثمار في سياسات التنمية الوطنية.
    La inclusión de estrategias de adaptación en las políticas de desarrollo rural es el primer paso para que los agricultores puedan hacer frente al cambio climático. UN وإدراج استراتيجيات التكيف في سياسات التنمية الريفية هو خطوة أولى نحو تمكين المزارعين من التصدي لتغير المناخ.
    Por último, la OIM sugiere que las cuestiones específicas a que se enfrentan los migrantes se incorporen en las políticas de desarrollo social. UN وأخيراً تقترح المنظمة العالمية للهجرة إدماج القضايا المحددة التي تواجه المهاجرين في سياسات التنمية الاجتماعية.
    La FAO fomenta un enfoque basado en el derecho a la alimentación en las políticas de desarrollo. UN كما تروج المنظمة لاعتماد مقاربة صحيحة للغذاء في سياسات التنمية.
    Las políticas agrícolas y ambientales deben incorporarse en las políticas de desarrollo rural para garantizar que los ecosistemas continúen sustentando los regímenes de explotación agrícola. UN ويجب إدراج سياسات الزراعة والبيئة في سياسات التنمية الريفية لضمان استمرار دعم النظم الإيكولوجية لنظم الزراعة.
    La incorporación de la perspectiva de género en las políticas de desarrollo sostenible UN تعميم مراعاة المنظور الجنساني في سياسات التنمية المستدامة
    6. Es necesario una mejor incorporación de la cuestión de la salud en las políticas de desarrollo sostenible. UN ٦ - وثمة حاجة إلى دمج الصحة بشكل أفضل في سياسات التنمية المستدامة.
    6. Es necesario una mejor incorporación de la cuestión de la salud en las políticas de desarrollo sostenible. UN ٦ - وثمة حاجة إلى دمج الصحة بشكل أفضل في سياسات التنمية المستدامة.
    En ese marco, los sectores público y privado, las organizaciones no gubernamentales y locales, y los establecimientos universitarios trabajan conjuntamente con miras a determinar prioridades e integrar los aspectos ambientales en las políticas de desarrollo. UN وفي هذا اﻹطار، يعمل القطاعان العام والخاص والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الشعبية والمؤسسات اﻷكاديمية يدا بيد لتحديد اﻷولويات وادخال الاعتبارات البيئية في سياسات التنمية.
    Eso se puede lograr, por ejemplo, asignando mayor prioridad a la agricultura y la seguridad alimentaria e incorporándolas en los sectores principales de las políticas de desarrollo. UN ويمكن إنجاز هذا على سبيل المثال بإيلاء أولوية أعلى للزراعة وللأمن الغذائي وتعميمهما في سياسات التنمية.
    Celebramos que se incorporen las cuestiones de desarme en la política de desarrollo. UN ونرحب بتعميم مسائل نزع السلاح في سياسات التنمية.
    17. Se elogiaron las recomendaciones de la UNCTAD sobre el desarrollo del sector privado, y las delegaciones expresaron la opinión de que alentar a las pequeñas y medianas empresas y capacitar a la fuerza de trabajo era importante para las políticas de desarrollo sostenible. UN 17- وأشيد بتوصيات الأونكتاد بشأن تطوير القطاع الخاص. ورأت الوفود أن من المهم في سياسات التنمية المستدامة هو تشجيع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتدريب القوة العاملة.
    Nos satisface que las cuestiones de desarme se incorporen a las políticas de desarrollo. UN ونحن نرحب بدمج مسائل نزع السلاح في سياسات التنمية.
    La reducción de riesgos de desastres tiene que estar más eficazmente integrada en políticas de desarrollo sostenible y formar parte de la respuesta al cambio climático. UN ويلزم إدماج الحد من أخطار الكوارث بصورة أكثر فعالية في سياسات التنمية المستدامة، وينبغي أن يشكل جزءاً من الاستجابة لتغير المناخ.
    El establecimiento de una ventaja comparativa basada en el aprovechamiento de la ciencia y de la tecnología ha pasado a ser un factor crucial de la política de desarrollo. UN ولقد أصبح خلق ميزة نسبية قائمة على أساس استخدام العلم والتكنولوجيا عنصرا هاما في سياسات التنمية.
    Los países africanos han hecho esfuerzos encomiables para aplicar el Nuevo Programa, especialmente en las esferas política y económica, mediante la consolidación de los procesos democráticos, promoviendo la inversión y tomando en cuenta los problemas de medio ambiente y de población en sus políticas de desarrollo. UN وقد بذلت البلدان اﻷفريقية جهودا جديرة بالثناء في سبيــل تنفيــذ هذه الخطة الجديدة، خصوصا في المجالين السياسي والاقتصادي، وذلك من خلال تعزيز النهج الديمقراطي، وزيــادة الاستثمارات، ومراعاة مشاكل البيئة والسكان في سياسات التنمية.
    La falta de coherencia entre las políticas de desarrollo y en la cooperación internacional es alarmante. UN 379 - بيد أن الافتقار إلى التماسك في سياسات التنمية والتعاون الدولي يصل إلى درجة مذهلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more