"في سياق التنمية الحضرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el contexto del desarrollo urbano
        
    Contiene los compromisos de los asociados y los programas de ONUHábitat para fomentar la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en el contexto del desarrollo urbano sostenible. UN تتضمن الخطة التزامات برامج وشركاء موئل الأمم المتحدة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق التنمية الحضرية المستدامة.
    Contiene los compromisos de los asociados y los programas de ONUHábitat para fomentar la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en el contexto del desarrollo urbano sostenible. UN وتتضمن الخطة التزامات برامج وشركاء موئل الأمم المتحدة بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق التنمية الحضرية المستدامة.
    Sin embargo, esos esfuerzos deberían examinarse en el contexto de las actividades principales del Programa, a saber, ayudar a que los Estados Miembros ofrezcan a sus poblaciones viviendas decentes, erradicar la pobreza y acometer los problemas sociales en el contexto del desarrollo urbano. UN غير أنه ينبغي بحث هذه الجهود في سياق الأنشطة الرئيسية للبرنامج، وهي بالتحديد مساعدة الدول الأعضاء على تزويد سكانها بالمسكن اللائق، والقضاء على الفقر، ومعالجة المشاكل الاجتماعية في سياق التنمية الحضرية.
    Reconociendo que la persistencia de la desigualdad de género, la falta de empoderamiento de las mujeres y su acceso equitativo a la tierra, la seguridad de la tenencia, la vivienda, la infraestructura y los servicios básicos, además de su poca participación en la adopción de decisiones, causan problemas nuevos en el contexto del desarrollo urbano sostenible, UN وإذ يدرك أن عدم المساواة المستمر بين الجنسين، وعدم تمكين المرأة وسبل حصولها غير المتساوية على الأرض وضمان الحيازة والإسكان والبنى التحتية والخدمات الأساسية، علاوة على عدم مشاركتها في صنع القرار، من شأنها أن تخلق مزيداً من التحديات في سياق التنمية الحضرية المستدامة،
    Poniendo de relieve el hecho de que una estrategia mundial para la vivienda promovida por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos proporcionará orientación general respecto de las políticas de vivienda que podrían aplicarse según las circunstancias regionales y locales en el contexto del desarrollo urbano sostenible, UN وإذ يشدّد على أن ترويج برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لإستراتيجية إسكان عالمية من شأنه أن يوفر توجيهاً عاماً من ناحية سياسات الإسكان التي يتعين تنفيذها وفقاً للظروف الإقليمية والمحلية في سياق التنمية الحضرية المستدامة،
    ¿Cuáles son las consecuencias de la economía ecológica en el contexto del desarrollo urbano sostenible y la reducción de la pobreza urbana? ¿Qué papel desempeñan los gobiernos nacionales y locales en la promoción del desarrollo urbano sostenible y la reducción de la pobreza urbana, y en el fortalecimiento de los marcos institucionales pertinentes? UN 66 - ما هي الآثار المترتبة على الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية الحضرية المستدامة والحد من الفقر في المناطق الحضرية؟ وما هي الأدوار التي تؤديها الحكومات الوطنية والمحلية في تعزيز التنمية الحضرية المستدامة والحد من الفقر في المناطق الحضرية وفي تعزيز الأطر المؤسسية ذات الصلة؟
    Reconociendo que la persistencia de la desigualdad de género, la falta de empoderamiento de las mujeres y su acceso equitativo a la tierra, la seguridad de la tenencia, la vivienda, la infraestructura y los servicios básicos, además de su poca participación en la adopción de decisiones, causan problemas nuevos en el contexto del desarrollo urbano sostenible, UN وإذ يدرك أن عدم المساواة المستمر بين الجنسين، وعدم تمكين المرأة وسبل حصولها غير المتساوية على الأرض وضمان الحيازة والإسكان والبنى التحتية والخدمات الأساسية، علاوة على عدم مشاركتها في صنع القرار، من شأنها أن تخلق مزيداً من التحديات في سياق التنمية الحضرية المستدامة،
    Poniendo de relieve el hecho de que una estrategia mundial para la vivienda promovida por el Programa de las Naciones Unidas para los Asentamientos Humanos proporcionará orientación general respecto de las políticas de vivienda que podrían aplicarse según las circunstancias regionales y locales en el contexto del desarrollo urbano sostenible, UN وإذ يشدّد على أن ترويج برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية لإستراتيجية إسكان عالمية من شأنه أن يوفر توجيهاً عاماً من ناحية سياسات الإسكان التي يتعين تنفيذها وفقاً للظروف الإقليمية والمحلية في سياق التنمية الحضرية المستدامة،
    Recordando también la resolución 20/7 del Consejo de Administración, de 8 de abril de 2005, en la que el Consejo pidió a los gobiernos y a las autoridades locales que promovieran la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en el contexto del desarrollo urbano sostenible, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار مجلس الإدارة 20/7 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2005، الذي طلب المجلس بموجبه إلى الحكومات والسلطات المحلية تشجيع المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة في سياق التنمية الحضرية المستدامة،
    Recordando también la resolución 20/7 del Consejo de Administración, de 8 de abril de 2005, en la que el Consejo pidió a los gobiernos y a las autoridades locales que promovieran la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer en el contexto del desarrollo urbano sostenible, UN وإذ يشير أيضاً إلى قرار مجلس الإدارة 20/7 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2005، الذي طلب المجلس بموجبه إلى الحكومات والسلطات المحلية تشجيع المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة في سياق التنمية الحضرية المستدامة،
    la economía ecológica en el contexto del desarrollo urbano sostenible y la erradicación de la pobreza urbana y el marco institucional para el desarrollo urbano sostenible. UN (ج) الاقتصاد الأخضر في سياق التنمية الحضرية المستدامة والقضاء على الفقر في المناطق الحضرية والإطار المؤسسي للتنمية الحضرية المستدامة.
    Cecilia Martínez de la Macorra (ONU-Hábitat) hizo hincapié en la cuestión de la discapacidad en el contexto del desarrollo urbano y en la importancia de adaptar las ciudades a todos y de hacerlas más inclusivas y sostenibles. UN 32 - وسلّطت سيسيليا مارتنيز دي لا مكورا (موئل الأمم المتحدة) الأضواء على مسألة الإعاقة في سياق التنمية الحضرية وعلى أهمية جعل المدن صديقة للجميع ومتاحة للجميع ومستدامة للجميع.
    En su resolución 22/7 de 2009, el Consejo de Administración pidió al Director Ejecutivo que informara sobre los progresos logrados en la ejecución del plan de acción para la igualdad entre los géneros, en el que ONUHábitat y sus colaboradores se comprometieron a promover la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en el contexto del desarrollo urbano sostenible. UN وفي القرار 22/7 الصادر في عام 2009، طلب مجلس الإدارة إلى المديرة التنفيذية أن تقدم تقريراً عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة عمل المساواة بين الجنسين التي تعهد فيها برنامج الموئل وشركائه بتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في سياق التنمية الحضرية المستدامة.
    Se prevé que los gobiernos, las autoridades locales y otros asociados del Programa de Hábitat examinen los temas relacionados con el mayor acceso equitativo a la tierra, la vivienda, los servicios básicos y la infraestructura en el contexto del desarrollo urbano sostenible y, así, contribuyan a los debates futuros durante la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible de 2012. UN ومن المتوقع أن تناقش الحكومات والسلطات المحلية والشركاء الآخرين في جدول أعمال الموئل القضايا المتعلقة بتوسيع سبل الحصول العادل على الأراضي والسكن والخدمات الأساسية والبنية التحتية في سياق التنمية الحضرية المستدامة، والمساهمة بذلك في المناقشات المقبلة خلال مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة لعام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more