La anterior mención del Programa de Acción de Barbados resulta sobremanera pertinente en el contexto de los párrafos 8 y 9 de la resolución 58/104. | UN | وتدل الإشارة السابقة إلى برنامج عمل بربادوس إلى أن البرنامج وثيق الصلة تماما في سياق الفقرتين 8 و 9 من القرار 58/104. |
El asunto sigue pendiente de aclaración en el contexto de los párrafos 138 y 139 del Documento Final de la Cumbre Mundial 2005 cuando lo determine la Asamblea General. | UN | في حاجة للتوضيح في سياق الفقرتين 138 و 139من الوثيقة الختامية لمؤتمر القمة العالمي لعام 2005 في وقت تحدده الجمعية العامة. |
43. [Las consultas internacionales sobre los resultados de los análisis realizados en el contexto de los párrafos 41 y 42 supra se celebrarán con los auspicios del OSE.] | UN | 43- [وستجرى المشاورات الدولية بشأن نتائج التحليل المضطلع به في سياق الفقرتين 41-42 تحت رعاية اللجنة الفرعية للتنفيذ.] |
43. [Las consultas internacionales de los resultados del análisis en el contexto de los párrafos 41 y 42 supra se realizarán con los auspicios del OSE.] | UN | 43- [وستجرى المشاورات الدولية بشأن نتائج التحليل المضطلع به في سياق الفقرتين 41-42 تحت رعاية اللجنة الفرعية للتنفيذ.] |
Reconociendo que la movilización de recursos, el establecimiento efectivo de alianzas a nivel mundial y la cooperación internacional en el contexto de los párrafos 157 y 158 del Programa de Acción de Durban son indispensables para cumplir satisfactoriamente los compromisos contraídos en la Conferencia Mundial, | UN | وإذ تقر بما لتعبئة الموارد والشراكة العالمية الفعالة والتعاون الدولي من دور مركزي في سياق الفقرتين 157 و 158 من برنامج عمل ديربان في الوفاء بنجاح بالالتـزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي، |
5. Reitera, en el contexto de los párrafos 3 y 4, supra, sus llamamientos anteriores en pro del restablecimiento de los vínculos económicos, de transporte y de energía en la región; | UN | ٥ - يؤكد من جديد في سياق الفقرتين ٣ و ٤ أعلاه نداءاته السابقة من أجل إعادة الروابط الاقتصادية والروابط المتعلقة بالنقل والطاقة في المنطقة إلى ما كانت عليه؛ |
5. Reitera, en el contexto de los párrafos 3 y 4, supra, sus llamamientos anteriores en pro del restablecimiento de los vínculos económicos, de transporte y de energía en la región; | UN | ٥ - يؤكد من جديد في سياق الفقرتين ٣ و ٤ أعلاه نداءاته السابقة من أجل إعادة الروابط الاقتصادية والروابط المتعلقة بالنقل والطاقة في المنطقة إلى ما كانت عليه؛ |
5. Reitera, en el contexto de los párrafos 3 y 4, supra, sus llamamientos anteriores en pro del restablecimiento de los vínculos económicos, de transporte y de energía en la región; | UN | ٥ - يؤكد من جديد في سياق الفقرتين ٣ و ٤ أعلاه نداءاته السابقة من أجل إعادة الروابط الاقتصادية والروابط المتعلقة بالنقل والطاقة في المنطقة إلى ما كانت عليه؛ |
5. Reitera, en el contexto de los párrafos 3 y 4, supra, sus llamamientos anteriores en pro del restablecimiento de los vínculos económicos, de transporte y de energía en la región; | UN | " ٥ - يؤكد من جديد، في سياق الفقرتين ٣ و ٤ أعلاه، نداءاته السابقة من أجل إعادة الروابط الاقتصادية والروابط المتعلقة بالنقل والطاقة في المنطقة إلى ما كانت عليه؛ |
16. Las normas de contratación a que se hace referencia en el contexto de los párrafos 101 y 103, recientemente revisadas, también tienen en cuenta las condiciones del mercado, aunque debe hacerse más hincapié en este aspecto. | UN | ١٦ - تراعي معايير التعيين المنقحة مؤخرا والمشار اليها في سياق الفقرتين ١٠١ و ١٠٣ أحوال السوق كذلك، بالرغم من أنه يتعين القيام بمزيد من العمل. |
142. Se sugirió que en lugar de la expresión “estudios de viabilidad” se utilizara la expresión “estudios de previabilidad” en el contexto de los párrafos 28 y 29. | UN | ٢٤١ - وذكر أنه ينبغي استخدام عبارة " الدراسات السابقة لدراسات الجدوى " بدلا من " دراسات الجدوى " في سياق الفقرتين ٢٨ و ٢٩. |
142. Se sugirió que en lugar de la expresión “estudios de viabilidad” se utilizara la expresión “estudios de previabilidad” en el contexto de los párrafos 28 y 29. | UN | ٢٤١ - وذكر أنه ينبغي استخدام عبارة " الدراسات السابقة لدراسات الجدوى " بدلا من " دراسات الجدوى " في سياق الفقرتين ٢٨ و ٢٩. |
El párrafo VIII.67, que se refiere a los Servicios de Tecnología de la Información y al Sistema Integrado de Información de Gestión (SIIG), debe leerse en el contexto de los párrafos VIII.78 y VIII.96. | UN | ويجب قراءة الفقرة ثامنا - ٦٧، التي تتناول خدمات تكنولوجيا المعلومات ونظام المعلومات اﻹدارية المتكامل، في سياق الفقرتين ثامنا - ٧٨ وثامنا - ٩٦. |
10. Reitera, en el contexto de los párrafos 8 y 9 supra, el párrafo 8 de su resolución 54/244, en el cual insistió en que la aprobación, modificación y terminación de los mandatos legislativos son prerrogativa exclusiva de los órganos legislativos intergubernamentales; | UN | 10 - تكرر التأكيد، في سياق الفقرتين 8 و 9 أعلاه، على الفقرة 8 من قرارها 54/244، التي أكدت فيها أن الموافقة على الولايات التشريعية وتغييرها وإيقاف العمل بها امتياز يقتصر على الهيئات التشريعية الحكومية الدولية؛ |
4. Hace hincapié en que el informe se prepararía en el contexto de los párrafos 68 y 69 del informe de la Comisión Consultiva2, teniendo presente el párrafo 2 supra; | UN | 4 - تشدد على إعداد التقرير في سياق الفقرتين 68 و 69 من تقرير اللجنة الاستشارية(2) مع مراعاة الفقرة 2 أعلاه؛ |
11. Pide a la secretaria que, como parte de las actividades que realice en el contexto de los párrafos 8 y 9 siga investigando, según proceda, las posibilidades de nuevas fuentes de financiación para apoyar la aplicación del Convenio de Rotterdam. | UN | 11 - يطلب إلى الأمانة، في إطار أنشطتها في سياق الفقرتين 8 و9، مواصلة استكشاف الفرص المناسبة لإيجاد مصادر تمويل جديدة لدعم تنفيذ اتفاقية روتردام. |
158. Las cuestiones que, según señalaron las Partes en el contexto de los párrafos 156 y 157 supra, requerirán una mayor elaboración en su debido momento comprenden: | UN | 158- وتشمل المسائل التي حددتها الأطراف المقترِحة في سياق الفقرتين 156-157 أعلاه باعتبارها مسائل تحتاج إلى مزيد من البحث في الوقت المناسب، ما يلي: |
43 ter. [Las consultas internacionales sobre los resultados de los análisis realizados en el contexto de los párrafos 41 y 42 supra deberían consistir en un intercambio de opiniones entre las Partes a nivel internacional. | UN | 43 مكرراً ثانياً - [وينبغي أن تكون المشاورة الدولية بشأن نتائج التحليل في سياق الفقرتين 41 و42 أعلاه، تبادلاً للآراء بين الأطراف على المستوى الدولي. |
Reconociendo que la movilización de recursos, el establecimiento efectivo de alianzas a nivel mundial y la cooperación internacional en el contexto de los párrafos 157 y 158 del Programa de Acción de Durban son indispensables para cumplir satisfactoriamente los compromisos contraídos en la Conferencia Mundial, | UN | " وإذ تقر بما لتعبئة الموارد والشراكة العالمية الفعالة والتعاون الدولي من دور مركزي في سياق الفقرتين 157 و 158 من برنامج عمل ديربان في الوفاء بنجاح بالالتـزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي، |
Reconociendo el papel fundamental que tienen la movilización de recursos, el establecimiento efectivo de alianzas a nivel mundial y la cooperación internacional en el contexto de los párrafos 157 y 158 del Programa de Acción de Durban para cumplir satisfactoriamente los principales objetivos y compromisos fijados en la Conferencia Mundial, | UN | وإذ تقر بما لتعبئة الموارد والشراكة العالمية الفعالة والتعاون الدولي من دور مركزي في سياق الفقرتين 157 و 158 من برنامج عمل ديربان في إحراز النجاح في تحقيق الأهداف الرئيسية والالتزامات التي تم التعهد بها في المؤتمر العالمي، |