Otras propuestas análogas se estaban considerando en el contexto de la revitalización de la Asamblea General. | UN | ويجري النظر في مقترحات مماثلة في سياق تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Otras propuestas análogas se estaban considerando en el contexto de la revitalización de la Asamblea General. | UN | ويجري النظر في مقترحات مماثلة في سياق تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Tiene que examinarse exhaustivamente en el contexto de la revitalización de la Asamblea General. | UN | وينبغي النظر إليها نظرة شاملة في سياق تنشيط الجمعية العامة. |
La cuestión de la aplicación de las resoluciones de las Naciones Unidas es de máxima importancia en el contexto de la revitalización de la Asamblea General. | UN | وتتسم مسألة تنفيذ قرارات الأمم المتحدة بأهمية قصوى في سياق تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
El progreso en este frente dependerá en gran medida de las decisiones que los Estados Miembros puedan adoptar en el contexto de la revitalización de la labor de la Asamblea General y el seguimiento integral de las conferencias. | UN | وسيعتمد التقدم الإضافي على هذه الجبهة بنسبة كبيرة على القرارات التي يمكن أن تتخذها الدول الأعضاء في سياق تنشيط عمل الجمعية العامة والمتابعة المتكاملة للمؤتمرات. |
Sin embargo, como otras delegaciones consideramos que este trabajo debe llevarse a cabo en el contexto de la revitalización de la Asamblea General en el grupo del Plenario que preside el Presidente de la Asamblea General. | UN | إلا أننا نرى، مثلنا مثل الوفود الأخرى، أن هذا يجب أن يتم في سياق تنشيط الجمعية العامة في الفريق الذي يترأسه رئيس الجمعية العامة. |
Evidentemente, puesto que el apoyo de secretaría técnica se proporciona en una etapa anterior a la gestión de conferencias, su racionalización en el contexto de la revitalización de la Asamblea General contribuirá significativamente a mejorar la gestión de conferencias. | UN | 10 - ومن الواضح أنه لما كان دعم الأمانة الفني يأتي في المراحل الأولى من إدارة شؤون المؤتمرات، فإن ترشيده في سياق تنشيط الجمعية العامة سيساهم بقدر كبير في تحسين إدارة شؤون المؤتمرات. |
La parte A del anexo de esa resolución contiene, entre otras cosas, referencias a la relación entre la Asamblea General y el Consejo de Seguridad en el contexto de la revitalización de la labor de la Asamblea. | UN | والجزء الأول من ملحق القرار يشير، من بين أمور أخرى، إلى العلاقة بين الجمعية العامة ومجلس الأمن في سياق تنشيط عمل الجمعية العامة. |
La iniciativa del Presidente es valiosa dada la importancia del tema no sólo para nuestro programa de desarrollo en general sino también en el contexto de la revitalización de la Asamblea General. | UN | إن قيادة الرئيس أمر ثمين بالنظر إلى أهمية الموضوع ليس لمجمل جدول أعمالنا الإنمائي فحسب، بل في سياق تنشيط أعمال الجمعية العامة أيضا. |
Las Comisiones Principales realizan regularmente una evaluación sobre la unificación de los documentos, en particular, al evaluar sus métodos de trabajo en el contexto de la revitalización de la labor de la Asamblea General. | UN | وتنظر اللجان الرئيسية بانتظام في مسألة توحيد الوثائق، لا سيما عند النظر في أساليب عملها في سياق تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Las Comisiones Principales realizan regularmente una evaluación sobre la unificación de los documentos, en particular, al evaluar sus métodos de trabajo en el contexto de la revitalización de la labor de la Asamblea General. | UN | وتنظر اللجان الرئيسية بانتظام في مسألة توحيد الوثائق، لا سيما عند النظر في أساليب عملها في سياق تنشيط أعمال الجمعية العامة. |
Deseosa de aumentar, en el contexto de la revitalización del debate sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional, la interacción entre la Sexta Comisión, como órgano de representantes gubernamentales, y la Comisión de Derecho Internacional, como órgano de expertos jurídicos independientes, con miras a mejorar el diálogo entre las dos, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، واللجنة، بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين، بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Deseosa de aumentar, en el contexto de la revitalización del debate sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional, la interacción entre la Sexta Comisión, como órgano de representantes gubernamentales, y la Comisión de Derecho Internacional, como órgano de expertos jurídicos independientes, con miras a mejorar el diálogo entre las dos, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، واللجنة، بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين، بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Deseosa de aumentar, en el contexto de la revitalización del debate sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional, la interacción entre la Sexta Comisión, como órgano de representantes gubernamentales, y la Comisión de Derecho Internacional, como órgano de expertos jurídicos independientes, con miras a mejorar el diálogo entre las dos, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، واللجنة، بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين، بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Deseosa de aumentar, en el contexto de la revitalización del debate sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional, la interacción entre la Sexta Comisión, como órgano de representantes gubernamentales, y la Comisión de Derecho Internacional, como órgano de expertos jurídicos independientes, con miras a mejorar el diálogo entre las dos, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، واللجنة، بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين، بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، |
:: Contribuir, en el contexto de la revitalización del comercio Sur-Sur, a mejorar la actividad comercial de los países menos adelantados reduciendo los obstáculos al comercio y los aranceles con que se gravan las exportaciones procedentes de estos países y concediéndoles preferencias comerciales, incluidas preferencias de acceso a los mercados, sin discriminación alguna. | UN | :: الإسهام، في سياق تنشيط التجارة بين بلدان الجنوب، في تحقيق أداء تجاري أفضل لصالح أقل البلدان نموا من خلال خفض الحواجز التجارية والتعرفات المفروضة على صادرات أقل البلدان نموا وتقديم الأفضليات التجارية، بما فيها أفضليات الوصول إلى الأسواق، على أساس غير تمييزي. |
Deseosa de promover en mayor medida, en el contexto de la revitalización del debate sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional, la interacción entre la Sexta Comisión, como órgano de representantes gubernamentales, y la Comisión de Derecho Internacional, como órgano de expertos jurídicos independientes, con miras a mejorar el diálogo entre ambas, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانون الدولي، بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين، بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Deseosa de promover en mayor medida, en el contexto de la revitalización del debate sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional, la interacción entre la Sexta Comisión, como órgano de representantes gubernamentales, y la Comisión de Derecho Internacional, como órgano de expertos jurídicos independientes, con miras a mejorar el diálogo entre ambas, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانون الدولي، بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين، بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Deseosa de promover en mayor medida, en el contexto de la revitalización del debate sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional, la interacción entre la Sexta Comisión, como órgano de representantes gubernamentales, y la Comisión de Derecho Internacional, como órgano de expertos jurídicos independientes, con miras a mejorar el diálogo entre ambas, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانون الدولي، بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين، بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Deseosa de promover en mayor medida, en el contexto de la revitalización del debate sobre el informe de la Comisión de Derecho Internacional, la interacción entre la Sexta Comisión, como órgano de representantes gubernamentales, y la Comisión de Derecho Internacional, como órgano de expertos jurídicos independientes, con miras a mejorar el diálogo entre ambas, | UN | وإذ ترغب، في سياق تنشيط مناقشة تقرير لجنة القانون الدولي، في زيادة تعزيز التفاعل بين اللجنة السادسة، بوصفها هيئة تتألف من ممثلين حكوميين، ولجنة القانون الدولي، بوصفها هيئة تتألف من خبراء قانونيين مستقلين، بغية تحسين الحوار بين الهيئتين، |
Esa cuestión debería ser de especial interés para los Estados Miembros en el marco de la revitalización de la Organización. | UN | وينبغي أن تستحوذ هذه المسألة على اهتمام الدول الأعضاء في سياق تنشيط المنظمة. |