"في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el contexto del VIH
        
    • en relación con el VIH
        
    • en el ámbito del VIH
        
    • la lucha contra el VIH
        
    Mejora de la seguridad humana mediante la igualdad entre los géneros en el contexto del VIH/SIDA UN تعزيز الأمن البشري من خلال المساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    El reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA UN تقاسم الذكور والإناث للمسؤوليات بالتساوي بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    ONU-Mujeres también procuró fortalecer el compromiso político para la igualdad de género en el contexto del VIH y el SIDA, como se pone de manifiesto a través de una Declaración de Compromiso del Primer Ministro de Jamaica. UN 72 - وعملت الهيئة أيضا على تعزيز الالتزام السياسي بالمساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، وتجلى هذا العمل في إعلان رئيس الوزراء في جامايكا التزاماً بهذا الشأن.
    Guía para el debate de la mesa redonda de alto nivel sobre el reparto equitativo de responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA UN دليل للمناقشة بشأن اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى المعني بالمساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك الرعاية المقدمة في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    16. Hace un llamamiento a los gobiernos para que redoblen sus esfuerzos destinados a eliminar todas las formas de discriminación de la mujer y la niña en relación con el VIH/SIDA, incluso luchando contra los estereotipos de género, la estigmatización, las actitudes discriminatorias y las desigualdades entre los géneros, y alienten la participación activa de los hombres y los jóvenes a este respecto; UN 16 - تطلب إلى الحكومات تكثيف جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وذلك من خلال محاربة الأفكار النمطية والوصم والمواقف التمييزية وعدم المساواة بين الجنسين، وتشجيعها مشاركة الرجال والفتيان مشاركة فعالة في هذا الصدد؛
    La AMGS pide a las Naciones Unidas, a los gobiernos y a la sociedad civil que promuevan la igualdad entre los géneros, en particular en lo que respecta al reparto equitativo de responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA: UN وتهيب الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة بالحكومات والمجتمع المدني العمل على تعزيز المساواة بين الجنسين، مع الإشارة بوجه خاص إلى تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز:
    preocupación y medidas e iniciativas ulteriores: el reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA UN تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)
    El tema del período de sesiones fue " El reparto equitativo de responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA " . UN وكان موضوع الدورة " تقاسم المسؤوليات بالتساوي بين المرأة والرجل، بما في ذلك توفير الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز " .
    f) Estrategias y medidas desarrolladas para fortalecer el papel de los hombres y los niños en la prestación de cuidados en el contexto del VIH/SIDA; UN (و) الاستراتيجيات والتدابير المصاغة لتعزيز دور الرجال والفتيان في تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    i) El reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA; UN ' 1` تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)؛
    Informe del Secretario General sobre el reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA (E/CN.6/2009/2) UN تقرير الأمين العام عن تقاسم المرأة والرجل للمسؤوليات بالتساوي بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) (E/CN.6/2009/2)
    Informe del Secretario General sobre los adelantos realizados en la incorporación de una perspectiva de género en la elaboración, ejecución y evaluación de políticas y programas nacionales, haciendo particular hincapié en el reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA (E/CN.6/2009/4) UN تقرير الأمين العام عن التقدم المحرز في تعميم المنظور الجنساني في إعداد السياسات والبرامج الوطنية وتنفيذها وتقييمها، مع التركيز بشكل خاص على تقاسم المرأة والرجل للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) ((E/CN.6/2009/4
    El informe debe ponerse en relación con el informe del Secretario General sobre el reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA (E/CN.6/2009/2). II. Antecedentes UN وينبغي قراءتها مقترنة بتقرير الأمين العام عن تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك الرعاية المقدمة في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز E/CN.6/2009/2)).
    La Asociación Mundial de las Guías Scouts (AMGS) considera que las niñas deben estar en el centro de todas las iniciativas de lucha contra las desigualdades de género y en pro del reparto equitativo de responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA. UN تؤمن الرابطة العالمية للمرشدات وفتيات الكشافة بأن من واجب الفتاة أن تكون محور جميع الجهود المبذولة لمكافحة أوجه اللامساواة بين الجنسين وكفالة تقاسم الرجل والمرأة للمسؤوليات بالتساوي، بما في ذلك تقديم الرعاية في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز.
    e) Mantenga las actividades destinadas a reducir el estigma y la discriminación asociados al VIH/SIDA y lleve a cabo actividades de concienciación sobre los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA; UN (ﻫ) مواصلة الأنشطة الرامية إلى مكافحة الوصم والتمييز المرتبطين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وتوفير التوعية بحقوق الإنسان في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    c) Prosiguiendo las actividades para disminuir la estigmatización y discriminación relacionadas con el VIH/SIDA y ofreciendo información sobre los derechos humanos en el contexto del VIH/SIDA; y UN (ج) الاضطلاع بأنشطة ترمي إلى الحد مما يتعرض لـه المصابون بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز من وصم وتمييز، والتوعية بحقوق الإنسان في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    En el marco de su programa " Apoyo a la igualdad de género en el contexto del VIH/SIDA " , con la Comisión Europea, se incluyeron asesores de género en los órganos nacionales de lucha contra el VIH/SIDA en algunos países. UN وفي إطار برنامج الصندوق المسمى " دعم المساواة بين الجنسين في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز " بمشاركة المفوضية الأوروبية، أُلحق مستشارون للشؤون الجنسانية بالهيئات الوطنية لمكافحة الإيدز في عدد من البلدان.
    Tema En el 53° período de sesiones de la Comisión, la mesa redonda de alto nivel se centrará en el tema prioritario " El reparto equitativo de las responsabilidades entre mujeres y hombres, incluidos los cuidados prestados en el contexto del VIH/SIDA " . UN 3 - سيركز اجتماع المائدة المستديرة الرفيع المستوى المقرر عقده خلال الدورة الثالثة والخمسين للجنة على الموضوع ذي الأولوية التالي: ' ' المساواة في تقاسم المسؤوليات بين المرأة والرجل، بما في ذلك الرعاية المقدمة في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز``().
    h) Medidas encaminadas a poner de relieve y fortalecer el papel y las contribuciones de las diferentes partes interesadas, incluidos los gobiernos, el sector privado y la sociedad civil, en la prestación de servicios encaminados a dar apoyo a los hogares y las familias para que hagan frente al trabajo, la familia y las responsabilidades del cuidado de otros, incluso en el contexto del VIH/SIDA. UN (ح) التدابير الرامية إلى إبراز وتعزيز دور ومساهمات مختلف أصحاب المصلحة، بما في ذلك الحكومات والقطاع الخاص والمجتمع المدني، في تقديم الخدمات لدعم الأسر المعيشية والأسر في تدبير شؤون العمل والأسرة وتدبير مسؤوليات تقديم الرعاية، بما في ذلك في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    18. Exhorta a los gobiernos a que redoblen sus esfuerzos destinados a eliminar todas las formas de discriminación contra las mujeres y las niñas en relación con el VIH y el SIDA, incluso combatiendo los estereotipos de género, la estigmatización, las actitudes discriminatorias y las desigualdades entre los géneros, y alienten la participación activa de los hombres y los jóvenes a este respecto; UN 18 - تهيب بالحكومات أن تكثف جهودها للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد النساء والفتيات في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، بوسائل منها التصدي للقوالب النمطية الجنسانية والوصم والمواقف التمييزية وعدم المساواة بين الجنسين، وأن تشجع مشاركة الرجال والفتيان مشاركة فعالة في هذا الصدد؛
    ii) Número de países asistidos por la UNODC que han elaborado, adoptado y aplicado políticas y programas de prevención, tratamiento, atención, cuidados y apoyo en el ámbito del VIH/SIDA y que los han integrado en un proceso de atención continuo y orientado a la recuperación dentro del sistema de la justicia penal, a petición del Estado Miembro UN ' 2` عدد البلدان التي تتلقى المساعدة من المكتب والتي وضعت واعتمدت ونفذت سياسات وبرامج متكاملة في مجموعة متصلة من خدمات الرعاية تسعى إلى تحقيق التعافي في نظام العدالة الجنائية للوقاية والعلاج وتقديم الرعاية والدعم في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بناء على طلب من الدولة العضو
    La violencia contra las mujeres contribuye en gran medida a la propagación de la enfermedad, de ahí que sea necesario abordar la violencia por razón de género en el contexto de la lucha contra el VIH/SIDA. UN والعنف ضد المرأة من العوامل الرئيسية المساهمة في انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. ولذلك لا بد من التصدي للعنف القائم على نوع الجنس في سياق مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more