3. Las nuevas democracias son muchas veces frágiles y propensas a reveses, como ocurrió en Sierra Leona en mayo de 1997. | UN | ٣ - وكثيرا ما تكون الديمقراطيات الجديدة هشة ومعرضة للنكسات مثلما حدث في سيراليون في أيار/ مايو ١٩٩٧. |
Mantendré al Consejo de Seguridad al corriente de cualesquiera nuevas actividades de las Naciones Unidas u otros acontecimientos que tengan lugar en Sierra Leona en las semanas venideras. | UN | ٤١ - وسأبقي مجلس اﻷمن على علم بما ستقوم به اﻷمم المتحدة من نشاط وبما يطرأ من تطورات أخرى في سيراليون في اﻷسابيع القادمة. |
Más de 100.000 refugiados sierraleoneses han solicitado asilo en Liberia, llegando en varias oleadas desde el inicio del conflicto civil en Sierra Leona en 1991. | UN | وفي هذه الأثناء، لجأ أكثر من 000 100 لاجئ من سيراليون إلى ليبيريا في عدة موجات منذ اندلاع الحرب الأهلية في سيراليون في عام 1991. |
Tras el golpe militar que se produjo en Sierra Leona el 25 de mayo de 1997 y la inseguridad que ha imperado desde entonces, la situación humanitaria de los ciudadanos sierraleoneses y de unos 14.000 refugiados liberianos se deterioró. | UN | ٨٧ - وعقب الانقلاب العسكري الذي وقع في سيراليون في ٥٢ أيار/ مايو ٧٩٩١ وانعدام اﻷمن الذي أصبح سائداً منذ ذلك الوقت، تدهورت الحالة اﻹنسانية للمواطنين السيراليونيين وحالة نحو ٠٠٠ ٤١ لاجئ ليبيري. |
Se sumó a la administración pública de Sierra Leona en 1964 y al Ministerio de Relaciones Exteriores en 1969. | UN | انضم إلى السلك الحكومي في سيراليون في عام 1964، ووزارة الخارجية في عام 1969. |
Encomiando el papel que continúa desempeñando la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona a ese respecto, | UN | وإذ يشيد بالدور المتواصل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في هذا الصدد، |
Resumen de la disposición de los bienes de la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona al 30 de junio de 2006 | UN | موجز التصرف في أصول بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في 30 حزيران/يونيه 2006 |
Deseo aprovechar esta oportunidad para dejar constancia de mi profundo reconocimiento a mi anterior Representante Especial, Sr. Francis Okelo, por la dedicación con la que ha desempeñado sus funciones en Sierra Leona, en circunstancias extremadamente difíciles. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷسجل تقديري العميق للسيد فرانسيس أوكيلو، ممثلي الخاص السابق، لتفانيه في القيام بمهامة في سيراليون في ظل ظروف صعبة للغاية. |
2. En el ánimo de la reconciliación nacional, la Comisión entenderá de las violaciones de derechos humanos desde el comienzo del conflicto en Sierra Leona en 1991. | UN | ٢- تتولى اللجنة بروح من المصالحة الوطنية، معالجة مسألة انتهاكات حقوق الإنسان منذ بداية النزاع في سيراليون في عام ١٩٩١. |
" El Consejo expresa su grave preocupación por el estallido de violencia registrado en Sierra Leona en los últimos días. | UN | " يعرب مجلس الأمن عن بالغ قلقه لاندلاع العنف في سيراليون في الأيام الأخيرة. |
Este tipo de prohibición se ha impuesto a gobiernos, como, por ejemplo, contra los miembros de la junta militar en Sierra Leona en 1998, y también contra grupos no gubernamentales, tales como los dirigentes de la Unión Nacional para la Independencia Total de Angola (UNITA) en 1997. | UN | وقد فرض هذا النوع من الحظر على بعض الحكومات، مثلا على أفراد الطغمة العسكرية الحاكمة في سيراليون في عام 1998، وكذلك على مجموعات غير حكومية، مثل قادة الاتحاد الوطني للاستقلال التام لأنغولا في عام 1997. |
A la luz de la experiencia adquirida en Sierra Leona en los últimos meses, la India espera con gran interés la publicación del informe del Grupo de Trabajo sobre ese tema, así como la institucionalización de ese diálogo. | UN | وفي ضوء التجربة السلبية في سيراليون في الأشهر الأخيرة، فإن حكومته تتطلع إلى صدور تقرير الفريق العامل بشأن هذه المسألة وإلى تحول مثل ذلك الحوار إلى ممارسة مؤسسية. |
En vista de las elecciones celebradas en Sierra Leona en mayo de 2002, la OACNUR tiene el plan de reanudar el programa de repatriación voluntaria. | UN | ومع انتهاء الانتخابات في سيراليون في أيار/مايو 2002، تخطط المفوضية لاستئناف برنامج العودة الطوعية. |
" El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito las elecciones que se celebraron en Sierra Leona el 14 de mayo de 2002. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالانتخابات التي جرت في سيراليون في 14 أيار/مايو 2002. |
El Gobierno de Sierra Leona y la Comisión de Consolidación de la Paz aprobaron el Marco de Cooperación para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona el 12 de diciembre de 2007. | UN | 1 - اعتمدت حكومة سيراليون ولجنة بناء السلام إطار التعاون لبناء السلام في سيراليون في 12 كانون الأول/ديسمبر 2007. |
El 31 de julio se declaró el estado de emergencia en Sierra Leona; el 6 de agosto, en Liberia; y el 13 de agosto, en Guinea. | UN | وأُعلنت حالات طوارئ في سيراليون في 31 تموز/يوليه، وفي ليبريا في 6 آب/أغسطس، وفي غينيا في 13 آب/أغسطس. |
No obstante, el Consejo ha mantenido el embargo de armas contra los agentes no estatales de Sierra Leona en el período en que ese país estaba saliendo de un conflicto armado. | UN | بيد أن المجلس أبقى على حظر الأسلحة المفروض على الجهات غير المنتمية للدولة في سيراليون في الوقت الذي يخرج فيه ذلك البلد من فترة صراع مسلح. |
En la actualidad, se preparan actividades de desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes de Sierra Leona en el contexto de un programa global de rehabilitación y reconstrucción por valor de 5,34 millones de marcos alemanes. | UN | ويجري الإعداد لنزع سلاح المحاربين القدامى وتسريحهم وإعادة إدماجهم في سيراليون في سياق برنامج شامل لإعادة التأهيل وإعادة التعمير تبلغ تكلفته 5.34 ملايين مارك ألماني. |
Encomiando el papel que continúa desempeñando la Oficina Integrada de las Naciones Unidas para la Consolidación de la Paz en Sierra Leona a ese respecto, | UN | وإذ يشيد بالدور المتواصل الذي يضطلع به مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون في هذا الصدد، |
Sin embargo, la operación se suspendió después del golpe de Estado habido en Sierra Leona a finales de mayo de 1997. | UN | غير أن العملية عُلقت عقب الانقلاب في سيراليون في أيار/مايو ٧٩٩١. |
1. Toma nota del estado de las contribuciones para la Misión de Observadores de las Naciones Unidas en Sierra Leona y la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona al 31 de marzo de 2007, en particular de las sumas acreditables por valor de 43,5 millones de dólares de los Estados Unidos; | UN | 1 - تحيط علما بحالة الاشتراكات المقدمة إلى بعثة مراقبي الأمم المتحدة في سيراليون وإلى بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في 31 آذار/مارس 2007، بما في ذلك الاعتمادات البالغة 43.5 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة؛ |
Destacaron las contribuciones de la UNAMSIL al fomento del proceso de paz. | UN | وقد أعربوا عن تقديرهم للإسهام الإيجابي لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون في تعزيز عملية السلام. |
En vista de los problemas que seguían afectando a Sierra Leona, el Consejo opinaba que los parámetros fundamentales de seguridad no llegarían a cumplirse cabalmente cuando concluyera el mandato de la UNAMSIL, en diciembre de 2004. | UN | ونظرا للتحديات التي كانت لا تزال تواجه سيراليون، كان من رأي المجلس أن المقاييس الأساسية للآمن لن تستوفى تماما لدى انتهاء ولاية بعثة الأمم المتحدة في سيراليون في كانون الأول/ديسمبر 2004. |
Actualmente se redacta un documento de estrategia conjunta con el Gobierno de Sierra Leona, sobre la base de la estrategia del país de lucha contra la pobreza y el Acuerdo de Cotonou, y se espera que otros miembros de la Unión Europea y organizaciones de la sociedad civil en Sierra Leona también hagan aportes al documento. | UN | وأعلن أن وثيقة استراتيجية مشتركة تجري صياغتها الآن مع حكومة سيراليون، وتقوم علي استراتيجية سيراليون للحد من الفقر واتفاقية كوتونو، معرباً عن أمله في أن يشارك الأعضاء الآخرين في الاتحاد الأوربي والمجتمع المدني في سيراليون في هذه الوثيقة. |