"في سيوداد خواريز" - Translation from Arabic to Spanish

    • en Ciudad Juárez
        
    • de Ciudad Juárez
        
    85. Desde 1993 se han registrado en Ciudad Juárez, Estado de Chihuahua, un total de 193 asesinatos, en su mayor parte de mujeres jóvenes. UN 85- منذ عام 1993 بلغ مجموع حالات القتل المسجلة في سيوداد خواريز بولاية تشيواوا 193 حالة، وكان أغلبها يتعلق بشابات.
    Sírvase proporcionar información sobre la aplicación del Protocolo Alba, cuyo objeto es mejorar la respuesta en todos los niveles de gobierno en la búsqueda y localización de mujeres y niñas extraviadas en Ciudad Juárez UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن تنفيذ بروتوكول ألبا، الذي يهدف إلى تحسين الاستجابة على جميع المستويات الحكومية للبحث عن النساء والفتيات اللاتي اختفين في سيوداد خواريز وتحديد مكان وجودهن.
    I. Las mujeres en Ciudad Juárez: Delitos de UN طاء- النساء في سيوداد خواريز: الجرائم الجنسانية 85-89 29
    I. Las mujeres en Ciudad Juárez: Delitos de carácter sexista UN طاء - النساء في سيوداد خواريز: الجرائم الجنسانية
    Las fuerzas policiales de Ciudad Juárez tienen ahora un protocolo para dar respuesta inmediata a los casos de desaparición de mujeres o niñas. UN ولدى قوات الشرطة في سيوداد خواريز الآن بروتوكول للاستجابة على الفور عندما يتم الإبلاغ عن اختفاء النساء أو الفتيات.
    Aunque se han registrado casos de femicidio en otros Estados, el patrón de violencia contra la mujer en Ciudad Juárez es especialmente perturbador. UN وعلى الرغم من أن هناك حالات تم فيها قتل النساء في ولايات أخرى، إلا أن نمط العنف الموجه ضد النساء في سيوداد خواريز مزعج بصفة خاصة.
    Destacó que el Gobierno federal no había demostrado estar decidido a prevenir y sancionar la violencia contra la mujer e hizo referencia a la situación existente en Ciudad Juárez, la ciudad de Chihuahua y San Salvador Atenco. UN وشددت على أن الحكومة الاتحادية فشلت في إظهار التزامها بمنع ومعاقبة العنف ضد المرأة، وتطرقت إلى الوضع في سيوداد خواريز وتشيواوا سيتي وسان سلفادور أتنكو.
    Las instituciones creadas para abordar la violencia contra las mujeres en Ciudad Juárez deben contar con suficiente autoridad y recursos humanos y financieros para cumplir su mandato con eficacia. UN ينبغي أن تزود المؤسسات التي أنشئت للتصدي للعنف ضد المرأة في سيوداد خواريز بالسلطة والموارد البشرية والمالية الكافية للقيام بمهام ولايتها على نحو فعال.
    El Estado parte también debe intensificar considerablemente sus esfuerzos para enjuiciar y sancionar a los autores de actos de violencia contra mujeres en Ciudad Juárez y para mejorar el acceso de las víctimas a la justicia. UN وينبغي للدولة الطرف أيضاً تكثيف جهودها كثيرا لمحاكمة مرتكبي أعمال العنف ضد المرأة في سيوداد خواريز ومعاقبتهم ولتحسين إمكانية وصول الضحايا إلى العدالة.
    A nivel nacional hay iniciativas en marcha para armonizar los métodos de investigación con el Protocolo de Minnesota y con el Protocolo Alba, este último elaborado para hacer frente a la situación en Ciudad Juárez. UN وتُبذل جهود على المستوى الوطني من أجل كفالة اتساق طرائق التحقيق مع بروتوكول مينيسوتا، ومع برتوكول ألبا الذي أُعد من أجل معالجة الحالة في سيوداد خواريز.
    Sírvanse proporcionar información además sobre la aplicación del Protocolo Alba, cuyo objeto es mejorar la respuesta en todos los niveles de gobierno para la búsqueda y localización de mujeres y niñas extraviadas en Ciudad Juárez. UN ويُرجى أيضا تقديم معلومات عن تنفيذ بروتوكول ألبا، الذي يهدف إلى تحسين الاستجابة على جميع المستويات الحكومية للبحث عن النساء والفتيات اللاتي اختفين في سيوداد خواريز وتحديد مكان وجودهن.
    72. Por carta de fecha 23 de noviembre de 1999 la Relatora Especial puso en conocimiento del Gobierno que había recibido informes acerca de la pretendida ejecución violenta de mujeres, concretamente en Ciudad Juárez, estado de Chiguagua. UN 72- في رسالة مؤرخة في 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، أبلغت المقررة الخاصة الحكومة بأنها تلقت تقارير عن ادعاءات تتعلق بحالات إعدام عنيفة لنساء، وبالتحديد في سيوداد خواريز في ولاية تشيواوا.
    Por analogía a los mecanismos establecidos en Ciudad Juárez, cuyo objeto es facilitar el diálogo y agilizar los canales de comunicación entre las autoridades y la sociedad civil de Chihuahua en relación con los actos de violencia cometidos contra las mujeres, el Instituto está considerando la posibilidad de establecer mecanismos similares en las zonas militarizadas. UN وأضافت أنه، على غرار الآلية التي أُقيمت في سيوداد خواريز لفتح الحوار وطرق التواصل بين السلطات والمجتمع المدني في شيهواهوا بشأن مشكلة العنف ضد المرأة في تلك المنطقة، فإن المعهد ينظر في استحداث آلية مُماثلة في المناطق المعلنة مناطق عسكرية.
    Las miembros del Comité también se reunieron con nueve representantes del Comité especial del senado para examinar el asesinato de mujeres en Ciudad Juárez, cinco representantes de la Comisión sobre la Igualdad y el Género del Congreso de Diputados y la Subcomisión de Coordinación y Contactos para Prevenir y Sancionar la Violencia contra la Mujer en Ciudad Juárez. UN والتقت عضوتا اللجنة أيضا تسعة ممثلين عن اللجنة الخاصة لمجلس الشيوخ لرصد عمليات القتل التي تتعرض لها النساء في سيوداد خواريز، وخمسة ممثلين عن اللجنة المعنية بالعدل بين الجنسين التابعة لمجلس النواب، واللجنة الفرعية للتنسيق والاتصال لمنع العنف ضد المرأة في سيوداد خواريز والمعاقبة عليه.
    en Ciudad Juárez, la Sra. Ferrer Gómez y la Sra. Tavares da Silva se entrevistaron con autoridades conjuntas estatales, federales y municipales y asociaciones de madres de las mujeres asesinadas o raptadas en Ciudad Juárez o Ciudad Chihuahua, madres y otros familiares de las víctimas y representantes de la sociedad civil. UN 401 - وفي سيوداد خواريز أجرت السيدة فيرير غوميز والسيدة ترافيريز دا سيلفا لقاءات مشتركة مع سلطات الولاية/السلطات الاتحادية والسلطات الاتحادية/سلطات البلدية مع رابطات أمهات الفتيات اللاتي قُتلن أو اختُطفن في سيوداد خواريز أو سيوداد شيهواهوا ومع أقرباء الضحايا الآخرين وممثلين عن المجتمع المدني.
    La creación de la Comisión y la Oficina del Fiscal Especial para ocuparse de los casos de las mujeres asesinadas en Ciudad Juárez y en todo el país es prueba del compromiso del Gobierno federal en el sentido de asegurar que las personas tengan acceso a los tribunales y que se haga justicia. UN ومما يدل على التزام الحكومة الاتحادية بفتح المجال أمام الناس لتقديم شكاوى إلى المحاكم وبإقامة العدل، تم إنشاء لجنة ومكتب للمدعي العام من أجل معالجة القضايا المتعلقة بقتل النساء في سيوداد خواريز وفي كل أنحاء البلد.
    La Sra. Arocha dice que comparte las inquietudes expresadas por las señoras Tavares da Silva y Gabr sobre la violencia contra la mujer en Ciudad Juárez. UN 66 - السيدة أروشا: قالت إنها تشارك السيدة تافاريس دا سيلفا والسيدة جبر فيما أعربتا عنه من قلق بسبب العنف الموجه ضد المرأة في سيوداد خواريز.
    Respondiendo a las preguntas sobre la situación en Ciudad Juárez, dice que el Gobierno está tomando medidas para eliminar el problema de la violencia contra la mujer no sólo en Ciudad Juárez sino en todo el país. UN 73 - وردا على الأسئلة المتعلقة بالحالة في سيوداد خواريز، قالت إن الحكومة تتخذ التدابير اللازمة لمعالجة مشكلة العنف الذي يستهدف النساء لا في سيوداد خواريز فحسب بل أيضا في كل أنحاء البلد.
    La Sra. Morfín (México) dice que ocupa el cargo de Comisionada para la Prevención y Erradicación de la Violencia contra la Mujer en Ciudad Juárez. UN 75 - السيدة مورفين (المكسيك): قالت إنها كانت مفوضة مكتب منع العنف الموجه ضد المرأة والقضاء عليه في سيوداد خواريز.
    Por lo tanto, los sucesos de Ciudad Juárez son el típico ejemplo de delito sexista favorecido por la impunidad. UN وبالتالي تشكل الأحداث الواقعة في سيوداد خواريز مثالاً نموذجياً عن الجرائم الجنسانية التي تنتشر نتيجة إفلات مرتكبيها من العقاب.
    Visitaron lugares en los que se habían encontrado numerosos cuerpos de víctimas en 2001 y 2002/2003, centros de maquiladoras y las zonas más pobres de Ciudad Juárez. UN وزارتا المواقع التي عثر فيها في عام 2001 والفترة 2002/2003 على العديد من جثث الضحايا، ومواقع مشاغل النسيج وأفقر المناطق في سيوداد خواريز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more