"في شبكة الإنترنت" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la Internet
        
    • en Internet
        
    • en la Web
        
    • en línea
        
    • a Internet
        
    • web de
        
    • a través de Internet
        
    • en el sitio web
        
    • de la Internet
        
    • por Internet
        
    • a la Internet
        
    :: Aproximadamente el 90% de las lenguas del mundo no están representadas en la Internet. UN :: قرابة 90 في المائة من لغات العالم غير ممثلة في شبكة الإنترنت.
    El sitio del Departamento en la Internet cuenta con el apoyo de un servicio de correo electrónico paralelo que transmite las noticias directamente a los retransmisores de los medios de difusión, las organizaciones no gubernamentales, las universidades y la sociedad civil. UN وتدعم موقع الإدارة في شبكة الإنترنت الآن خدمة موازية توفر إمكانية إرسال الأنباء بواسطة البريد الإلكتروني مباشرة إلى أجهزة الإعلام والمنظمات غير الحكومية والأوساط الأكاديمية والمجتمع المدني.
    :: Declaración oral sobre la libertad de expresión en Internet en el 18º período de sesiones del Consejo; UN :: تقديم بيان شفوي عن حرية التعبير في شبكة الإنترنت خلال الدورة الثامنة عشرة للمجلس؛
    Rosa Delgado " Estructuras de poder en Internet y en el comercio electrónico: El sistema de dominios (DNS) " UN - روزا ديلغادو، " هياكل القوة في شبكة الإنترنت وفي التجارة الإلكترونية: نظام اسم النطاق "
    Además, varias de las obras presentadas fueron expuestas en la galería de arte digital del Instituto, en su sitio en la Web. UN وبالإضافة إلى ذلك تم عرض عدد من الأعمال الفنية في الرواق الرقمي للفنون على موقع المعهد في شبكة الإنترنت.
    La carpeta de orientación está incorporada en línea en cada misión UN ويتم إدخال حزمة التعريف الوظيفي في شبكة الإنترنت على مستوى كل بعثة
    2.3 El aporte de elementos que contribuyan a mejorar sus boletines diarios en la Internet; UN 2-3 بمساعدتها على إثراء نشراتها اليومية في شبكة الإنترنت.
    Entre otras cosas, en ellos se acoge con satisfacción la publicación en la Internet de varias publicaciones y documentos jurídicos y la creación del sitio web del Programa de asistencia. UN وفي جملة أمور ترحب هذه الفقرات بنشر مختلف المنشورات القانونية والوثائق في شبكة الإنترنت وبإنشاء موقع لبرنامج المساعدة على شبكة الإنترنت.
    Todos los volúmenes impresos de la UNTS (1.623 en la actualidad) se introducen ahora en la Internet. UN كما أدخلت جميع مجلدات مجموعة معاهدات الأمم المتحدة المطبوعة (التي يبلغ عددها الآن 623 1 مجلدا) في شبكة الإنترنت.
    4. Pide al Departamento de Información Pública que, utilizando los recursos existentes y hasta que termine la conmemoración Belén 2000, promueva el Proyecto Belén 2000, incluida la preparación y difusión de publicaciones y material audiovisual y el desarrollo ulterior del sitio " Belén 2000 " en la página de presentación de las Naciones Unidas en la Internet. UN 4 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام الترويج لمشروع بيت لحم 2000، في حدود الموارد الموجودة، وإلى أن يختتم ذلك الاحتفال، وبحيث يتضمن ذلك الترويج إعداد وتوزيع المنشورات، والمواد السمعية - البصرية، ومواصلة تطوير موقع " بيت لحم 2000 " على صفحة استقبال الأمم المتحدة في شبكة الإنترنت.
    Piensa en la Internet. Open Subtitles فكر في شبكة الإنترنت.
    Una meta muy importante del Gobierno federal es aumentar también en Alemania la participación de la mujer en Internet. UN وهو هدف رئيسي للحكومة الاتحادية أيضا في ألمانيا لزيادة اشتراك المرأة في شبكة الإنترنت.
    Su objetivo consiste en prevenir y combatir la producción, el tratamiento, la difusión y la posesión de pornografía infantil en Internet. UN ويهدف القرار إلى منع ومحاربة إنتاج وتجهيز وتوزيع وامتلاك التصوير الإباحي للطفل في شبكة الإنترنت.
    Con estos recursos se procedería a la digitalización y colocación en Internet de 500.000 páginas de archivos históricos sobre mantenimiento de la paz. UN وستكفل الموارد المطلوبة التمثيل الرقمي لـ 000 500 صفحة من محفوظات عمليات حفظ السلام التاريخية ونشرها في شبكة الإنترنت.
    También tenemos previsto reforzar y centralizar nuestras comunicaciones basadas en la Web ya que la Internet será un vehículo cada vez más importante para transmitir el mensaje de las Naciones Unidas en los años venideros. UN كما أننا نخطط لتعزيز وتركيز اتصالاتنا في شبكة الإنترنت التي ستزداد أهميتها كوسيلة تنقل الأمم المتحدة رسالتها عبرها خلال السنوات المقبلة.
    También podría considerarse la necesidad de divulgar información en otros idiomas que no fueran los seis idiomas oficiales, en los que no existen materiales de información o sitios en la Web relacionados con las Naciones Unidas. UN وهناك عامل آخر قد يكون له صلة بالحاجة إلى نشر المعلومات بلغات أخرى، غير اللغات الرسمية الست، لا تتاح من خلالها أي مود إعلامية للأمم المتحدة أو مواقع في شبكة الإنترنت حاليا.
    La convergencia tecnológica entre, por ejemplo, los teléfonos móviles e Internet también tiene importantes repercusiones en la seguridad en línea. UN كما أن التداخل التكنولوجي، على سبيل المثال، بين الهواتف المحمولة والإنترنت له مضاعفات مهمة على الأمن في شبكة الإنترنت.
    Total de personas suscritas a Internet UN العدد الكلي للمشتركين في شبكة الإنترنت
    La lista de los grupos de amigos debería anunciarse en la página web de las Naciones Unidas. UN وينبغي أن توضع قائمة مجموعات أصدقاء الرئيس على موقع الأمم المتحدة في شبكة الإنترنت.
    El Comité recomienda al Estado parte que intensifique sus esfuerzos por combatir la difusión de ideas basadas en la superioridad racial a través de Internet y por otros medios, en particular las declaraciones racistas de los partidos políticos. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها الرامية إلى مكافحة نشر الأفكار القائمة على التفوق العرقي في شبكة الإنترنت ووسائل الإعلام، بما في ذلك الخطاب العنصري للأحزاب السياسية.
    ii) Mantenimiento de una sección básica sobre la aplicación conjunta en el sitio web de la Convención Marco; UN `2` تضمين موقع الاتفاقية الإطارية في شبكة الإنترنت فرعاً أساسياً بشأن التنفيذ المشترك
    El Centro en línea es un servicio de la Internet que ofrece información sobre las actividades de los institutos afiliados o asociados al Programa, incluidos los resultados de sus investigaciones. UN والمركز أداة في شبكة اﻹنترنت تقدم المعلومات عن أنشطة المعاهد المنتسبة أو المرتبطة بالبرنامج، بما في ذلك نتائج بحوثها.
    Las operaciones de vigilancia de la red aseguran el seguimiento de las tentativas de contactos sospechosos con menores por Internet. UN وتقوم عمليات مراقبة الإنترنت برصد العمليات التي تستهدف الأطفال في شبكة الإنترنت.
    En cuanto al párrafo 3 de la resolución 52/79 y a la referencia a la Internet hecha en él, un total de 628 documentos sobre la descolonización están disponibles actualmente en la ventana de las Naciones Unidas en la Web. UN ٥ - وفيما يتعلق بالفقرة ٣ من القرار ٥٢/٧٩ وإشارته إلى شبكة اﻹنترنت، فهناك اﻵن ما مجموعه ٦٢٨ وثيقة عن إنهاء الاستعمار موجودة في موقع اﻷمم المتحدة في شبكة اﻹنترنت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more